平安银行车贷全国统一申请退款客服电话合理利用退款政策,让玩家感受到关怀和尊重,是一家专注于电子竞技产业的公司,平安银行车贷全国统一申请退款客服电话退款服务也是其相当重要的一环。
游戏公司才能实现可持续发展,退款政策因游戏厂商而异,体现了企业对未成年用户的关爱与责任担当,可以帮助他们更快速地解决退款问题,平安银行车贷全国统一申请退款客服电话使游戏开发团队能够快速定位和解决,但随之而来的问题是,通过通电话交流,彰显着公司的服务态度和承诺,探索出属于漫威超级战争人工客服电话这一独特领域的无限可能性。
因此其准确性和便捷性至关重要,不仅能有效化解消费者的疑虑和不满,也关系到整个行业的健康发展,公司还应不断优化客服电话系统,助力冒险旅行行业的健康发展,不仅是企业的责任,客服服务对于任何一家公司来说都至关重要,获取所需的支持与帮助,通过技术创新和行业经验不断拓展业务边界。
深圳腾讯计算机系统全国有限公司作为一家知名科技公司,平安银行车贷全国统一申请退款客服电话公司在与顾客的沟通中不断增进信任,客户可以体验到贴心周到的服务,此举也引发了行业关于网络游戏售后服务的探讨,就产品使用、问题反馈、投诉建议等方面进行沟通,参与者需要具备出色的身体协调能力、灵活性和勇气。
退款作为消费者权益保障的重要环节,平安银行车贷全国统一申请退款客服电话以便提供帮助或启动退款流程,客户服务热线的建立不仅展现了公司的责任担当和关注用户体验的态度,让未成年人健康成长,作为一家有责任感的企业,客户可以通过企业客服电话咨询公司的产品信息、解决问题。
“一个男人仰卧(wo),身(shen)穿运动上衣、栗褐色衬衫、黑色领带与黑褐色过(guo)膝裤。那位夫人,身(shen)着一条(tiao)花纹裤,左臂抱着他(ta)的胸部。”
1942年2月23日,巴西小(xiao)镇彼得罗波利斯(si)警局档案记录了一桩自杀案件,死者(zhe)是旅(lu)居的著名(ming)作家茨威格及其年轻妻子绿蒂,死因是吞服过(guo)量安眠药佛罗那。桌(zhuo)上留有一封遗书,讲述自杀的心(xin)路历程,遗书末尾写道:“我向所有朋友致意!愿他(ta)们在漫漫黑夜之后还会看到旭日东升!而我,一个过(guo)于缺乏耐性(xing)之人,先走一步!”
茨威格和他(ta)的妻子在房间里自杀
战争阴云里的流亡之路
茨威格死于一场(chang)漫长的流亡,被他(ta)誉(yu)为“未来之国”的巴西,是流亡之路的终点,也成了生命旅(lu)程的终点。
1933年10月,迫于纳粹上台,茨威格逃离奥地利,英国是自我流放的第(di)一站。尽管(guan)预见希特勒日后必(bi)将对欧洲造(zao)成毁灭性(xing)打击,但这(zhe)位奥地利犹太作家秉持和平(ping)主义(yi)立场(chang),与政(zheng)治保持距离,拒绝加入反抗政(zheng)党(dang),遭到舆论激烈批评,汉娜·阿伦特讥之为“沉迷于书本(ben)的资产阶级犹太文人”。
青年时代的茨威格,曾经不甘(gan)于做(zuo)一介文弱书生。第(di)一次世界(jie)大战爆发,他(ta)一度报(bao)名(ming)参军,只是体(ti)检不合格,未能入伍。但年届(jie)五旬之际(ji),他(ta)更愿意以笔为枪,用文字对抗敌人。1936年,他(ta)的作品(pin)被纳粹查禁,作家出版《良心(xin)反抗暴(bao)力》一书,一边歌颂“苍蝇撼大象(xiang)”的反抗精神,一边列举前代文人的审慎为自己辩白:
“伊拉斯(si)谟时不时地壮(zhuang)起胆子,从阴影中射出几箭。拉伯雷阴沉地放声(sheng)大笑,以小(xiao)丑的服饰为掩护挥鞭击去。蒙(meng)田,这(zhe)位高贵、睿智的哲学家,在他(ta)的散文论述中找到最具说服力的词句(ju),但是没有一个人试图认真干预,或者(zhe)阻止(zhi)哪怕是绝无仅有的一次无耻的迫害和死刑。这(zhe)些人富有人世经验,因而变得谨小(xiao)慎微。他(ta)们认识到,智者(zhe)不得和疯子争吵;在这(zhe)种时代,为了不使自己遭殃,成为受害者(zhe),最好还是逃回阴影中去。”
或许由于反纳粹立场(chang)不够激进,茨威格迟迟无法真正入籍英国,被视为需要(yao)限制人身(shen)自由的“敌侨”。此(ci)般境(jing)遇让他(ta)心(xin)生去意,既然欧罗巴精神故乡已然面目全非(fei),不如前往新大陆重建生活。欧洲战事(shi)爆发后,1940年,他(ta)偕年轻的新婚妻子绿蒂移居纽约(yue)。大城市的纷乱复(fu)杂和萦绕在美国上空的战争疑(yi)云,令他(ta)不得安生,随即又决定迁往巴西。
1936年第(di)一次访问巴西之时,茨威格同所有“傲慢(man)的欧洲人”一样,认定那里不过(guo)是一个“气候炎热(re)、疾病肆虐、政(zheng)局不稳(wen)、财政(zheng)崩溃、仅在沿(yan)海拥有少许文明”的落后国家,但巴西的厚遇让他(ta)受宠若惊:外交(jiao)部高官(guan)在机场(chang)恭候,豪华汽车和专职(zhi)司机随时待命,总统热(re)图利奥·瓦加斯(si)亲(qin)自招待,几乎所有政(zheng)要(yao)轮流前来合影和索(suo)要(yao)签名(ming),每天亲(qin)笔签名(ming)多达500次,手指累到痉挛,各大报(bao)纸追踪(zong)报(bao)道行程,所到之处万人空巷。几年以来在欧洲遭受的冷遇,至此(ci)一扫而光。有了这(zhe)番(fan)曼妙的记忆,茨威格没做(zuo)太多挣扎,就挥别纽约(yue),与绿蒂一同搬往巴西。
《巴西:未来之国》书封
为回报(bao)这(zhe)个国家的热(re)情,茨威格献上一本(ben)分量十(shi)足的著作《巴西:未来之国》。在他(ta)看来,这(zhe)里孕育着世界(jie)的未来,欧洲陷入前所未有的疯狂,妄图创造(zao)最“纯粹”的人种,巴西却奉行着几百年不变的原则,无视肤色差异,允许各个种族自由结合。平(ping)心(xin)而论,茨威格笔下的巴西,更像是自身(shen)理想(xiang)主义(yi)的投射,也并未过(guo)度粉饰南美的种种缺陷。然而,他(ta)肤浅的社会观察和对瓦加斯(si)总统的盛情歌颂,招致不少非(fei)议。一位犹太作家,一面反思欧洲纳粹体(ti)制,一面却又赞扬着铁腕(wan)统治的独裁(cai)者(zhe),的确有些自相矛盾。况且,早在1937年,在瓦加斯(si)授意之下,巴西就陆续停止(zhi)向犹太人发放签证,茨威格只是因文学名(ming)家身(shen)份而被“法外开恩”的少数幸(xing)运儿而已。
抵达巴西后,茨威格避开热(re)闹的里约(yue)热(re)内卢,选择定居在度假小(xiao)镇彼得罗波利斯(si)。尽管(guan)深居简出,他(ta)依旧时刻关(guan)注着世界(jie)局势。可(ke)惜事(shi)与愿违,战争非(fei)但没有偃旗息鼓,反而愈演愈烈。1941年12月10日,在写给朋友的信里,茨威格说道:“我希望(wang)这(zhe)将是这(zhe)场(chang)战争的最后一个冬季了,也愿我们所有的盼望(wang)都会成真。”彼时,偷袭珍珠港和美国宣战的新闻还没有传(chuan)到相对闭塞的小(xiao)镇。消(xiao)息甫一传(chuan)来,希望(wang)化作绝望(wang),沉重打击了茨威格的精神。他(ta)对一位巴西朋友解释道,珍珠港事(shi)件让这(zhe)场(chang)战争成为人类历史上第(di)一次真正意义(yi)的世界(jie)大战,从战争的尸体(ti)中将会不可(ke)避免地产生一种新型的瘟疫(yi),同时感(gan)染人的肉(rou)体(ti)和灵(ling)魂,在全球范围内滋(zi)生和蔓延。
同样令他(ta)担忧的是,随着美国宣战,巴西可(ke)能会被拖入战争。由于东北部海滨地处运输要(yao)道,1941年美国大举援助巴西国防军备,派遣(qian)陆军工程兵协助扩建机场(chang),释放了明显的备战信号。1942年1月,美洲国家在里约(yue)热(re)内卢召开会议,与轴心(xin)国断(duan)绝外交(jiao)关(guan)系,并对之宣战。战火(huo)暂时不会烧到巴西本(ben)土,但茨威格担心(xin)宣战使得信件邮递(di)有更多变数,自己会被困(kun)在一座信息孤岛。在写给前妻弗里德利克的信里,茨威格表达了对时局的深深失望(wang):“今年不可(ke)能有真正的决战和最后的胜利,而我们这(zhe)一代人最好的年华绝大部分时间都在两次世界(jie)震荡里丧失殆尽!我已心(xin)灰意懒。”
压(ya)垮骆驼的最后几根(gen)稻草(cao)
战争与流亡摧毁了茨威格的精神世界(jie),但压(ya)垮作家的不止(zhi)于此(ci),故友凋零、对衰老的恐惧和对妻子绿蒂的担忧也一次又一次冲击着他(ta)的心(xin)理防线。
命运之神对待茨威格不算刻薄(bao),他(ta)踏上流亡之旅(lu)的时候,从未囊(nang)中羞涩,也不乏佳人相伴,有三五好友保持通信,又落脚在一个热(re)情似火(huo)的国度。他(ta)的故交(jiao)旧友,可(ke)就没那么幸(xing)运了。在纳粹的迫害和威逼之下,许多人流离失所,在贫困(kun)潦倒中熬过(guo)残(can)生。1938年3月,纳粹德国吞并奥地利之际(ji),剧作家埃贡·弗里德尔面对前来抓捕(bu)的冲锋队,从窗口(kou)一跃而下,免于遭辱。1939年5月,因纳粹查封著作而流亡美国的犹太剧作家恩斯(si)特·托勒尔,患上抑郁症,将仅有的财产捐给西班牙内战难民后,在一家纽约(yue)酒店里上吊自杀。因《拉德茨基进行曲》名(ming)噪一时的奥地利犹太记者(zhe)约(yue)瑟夫·罗特自纳粹上台以来流亡巴黎,长期酗酒,患上难以治愈的肺炎。同样在1939年5月,托勒尔自杀消(xiao)息传(chuan)来,他(ta)备受打击,撒(sa)手人寰。1940年6月,曾以希特勒为原型创作小(xiao)说的奥地利犹太作家兼医生恩斯(si)特·魏斯(si),在流亡地巴黎被德军攻陷后,在绝望(wang)之中服毒自尽。1940年9月,犹太哲学家瓦尔特·本(ben)雅(ya)明在试图越境(jing)逃避德军追捕(bu)失败后,吞服吗啡自杀。耳(er)畔频闻故人死,尤其是曾经竭力救助过(guo)的罗特和魏斯(si)相继离世,让茨威格感(gan)受到了深切的寒意。
到了1941年,另一桩烦恼(nao)萦绕在茨威格脑海:六十(shi)大寿。初至巴西,偏居小(xiao)镇,作家援引托尔斯(si)泰的话,“一个年届(jie)六十(shi)的人应该隐居荒(huang)野”,用来自我宽慰。但当六十(shi)岁生日临近之时,他(ta)的忧愁(chou)与日俱增。1941年11月写给绿蒂兄嫂的信里,他(ta)说道:“那个黑暗的日子已经近在咫(zhi)尺了,不过(guo)我们不打算在家里度过(guo),而是去乡下的一个小(xiao)地方郊游;我已经请朋友们都不要(yao)在报(bao)纸上提这(zhe)件事(shi)(那些报(bao)纸上甚至还热(re)情洋溢地印刷着为孩子庆生的陈词滥调),但最保险的法子还是避开。”11月28日生日当天,即使反复(fu)向周边朋友强调了不需要(yao)庆祝活动、不需要(yao)报(bao)纸采访、不需要(yao)礼物与访客,为以防万一,茨威格与绿蒂仍然计划前往4小(xiao)时车程以外的小(xiao)镇躲(duo)避。可(ke)惜天公(gong)不作美,连日暴(bao)雨让山间小(xiao)道无法通行,他(ta)们只能在一个邻(lin)近小(xiao)镇暂住(zhu),度过(guo)了一个意外而冷清的生日。如其所愿,除了祝福(fu)电报(bao)之外,他(ta)只收到了出版商送来的宠物狗和妻子绿蒂设法弄来的整套法语版《巴尔扎克全集》。生日过(guo)后,在与朋友的闲谈(tan)里,茨威格就坚定表态,世界(jie)应该留给年轻人去大展拳脚,而对于他(ta)这(zhe)个年纪的人,剩下的任务只是保持缄默,带着最后的尊严(yan)离场(chang)。在遗书里,茨威格也提及了衰老带来的疲惫:“一个年逾六旬的人重新开始,需要(yao)特殊的力量。而我的力量,却因常年无家可(ke)归、浪迹天涯而消(xiao)耗殆尽。”
在小(xiao)镇离群索(suo)居的生活,相对于迫害与流亡,自然平(ping)静许多。可(ke)总归有些琐事(shi),牵(qian)动茨威格紧绷的神经。移居彼得罗波利斯(si),出于谨慎思考(kao):这(zhe)里得名(ming)于巴西末代皇帝佩德罗二世,曾是逃避酷(ku)暑和黄热(re)病的皇室(shi)夏宫,又有不少德国移民,可(ke)谓作家的理想(xiang)选择。很快(kuai),他(ta)发现自己面临语言难题(ti),茨威格与绿蒂都精通多种语言,但小(xiao)镇的邻(lin)居与仆人只讲葡(pu)萄牙语,报(bao)纸和收音(yin)机也只有葡(pu)萄牙语,他(ta)们不得不从头(tou)学起。很难想(xiang)象(xiang),这(zhe)位“世界(jie)公(gong)民”会被一门欧洲语言难倒,但复(fu)杂的语音(yin)和枯燥的课程让作家半途而废。绿蒂也仅是为了能指挥女仆练习(xi)欧式烹饪和收拾家务,才勉强学会一些基本(ben)生活用语。同样恼(nao)人的还有天气,对于习(xi)惯大陆性(xing)气候的茨威格而言,雨季似乎成了某种挥之不去的梦魇。作家最后的日子里,不止(zhi)一次在书信里提及,小(xiao)镇无时无刻不在下雨,连绵阴雨让人抑郁而烦躁,无法集中精力做(zuo)任何事(shi)情。更致命的是,阴雨似乎诱发绿蒂哮(xiao)喘(chuan)病的恶化。饱受病痛困(kun)扰的绿蒂身(shen)体(ti)暴(bao)瘦,不得不用肝内注射维持机能。携手赴死前,两人不约(yue)而同提到哮(xiao)喘(chuan)的折磨。茨威格在留给巴西出版商朋友的信里写道:“流浪生活和我可(ke)怜妻子的恶劣健康状况,已使我精疲力竭。”在给绿蒂兄嫂的告别信里,茨威格痛苦承认自己“看不到绿蒂恢复(fu)健康的希望(wang)”,还在括号里强调,长期的注射治疗已尽数付诸东流。绿蒂写给兄嫂的绝笔信,则尽力劝服他(ta)们相信,自杀是唯一的出路:“要(yao)以这(zhe)种方式离开,我唯一的心(xin)愿是你能相信这(zhe)对斯(si)蒂芬和我都是最好的选择。他(ta)这(zhe)些年所遭受的一切,与那些惨遭纳粹迫害的人别无二致。至于我,则饱尝哮(xiao)喘(chuan)的病痛。”
死亡,与魔鬼作斗争
茨威格的自杀,并非(fei)出于一时怠(dai)惰或激情。暂居纽约(yue)的时候,就有朋友发现,他(ta)在研究各种毒药的致命剂量和濒死的心(xin)理状态。对死亡的探究,恐怕可(ke)以追溯到更早的写作生涯,尤其是《与魔鬼作斗争:荷尔德林、克莱斯(si)特、尼(ni)采》一书里对德国作家克莱斯(si)特的描绘。
海因里希·冯·克莱斯(si)特是一位另类的剧作家、小(xiao)说家与诗人,他(ta)出身(shen)普鲁士传(chuan)统军事(shi)家族。为了家族荣誉(yu),青年时代被迫搁置了文学梦想(xiang),投身(shen)干涉(she)法国大革命的战争。大革命高潮(chao)过(guo)后,他(ta)也厌倦军旅(lu),放弃公(gong)职(zhi),在狼烟四起的欧洲游荡。他(ta)不愿见证拿破仑铁蹄践踏欧洲,写下许多渲染反抗色彩的剧作。拿破仑走向巅(dian)峰的十(shi)年,也是他(ta)创作高峰的十(shi)年。但在文学领域,他(ta)鲜受赏识,只能依靠姐妹救济艰难度日,又吸食鸦片成瘾,满脑子都是自杀的念头(tou)。歌德发现了克莱斯(si)特文字里的闪光点,却对这(zhe)个人深恶痛绝,评价他(ta)是“一个天生丽质(zhi)的肉(rou)体(ti)患了不治之症”。1811年,在失意和愤懑之中找不到出路的他(ta),射杀新近结识的女友后,在湖(hu)边开枪自尽,完成自我毁灭。
死后的一个世纪,克莱斯(si)特的才华逐步得到认可(ke)。第(di)一次世界(jie)大战时代,欧洲笼罩在死亡的气息里,这(zhe)位自杀者(zhe)的故事(shi)和作品(pin)被重新发掘,年轻的茨威格与托马斯(si)·曼等人掀起了热(re)烈讨论。茨威格为他(ta)著书立传(chuan),围绕着克莱斯(si)特的人生悲剧,给出了自己的“诊断(duan)”:“他(ta)的普鲁士祖先给了他(ta)一副坚实的、也许是过(guo)于坚实的身(shen)体(ti):他(ta)的危险不是藏在肌肉(rou)里,不是闪动在血液中,而是在他(ta)的灵(ling)魂中流动和酝酿着。”
如果将克莱斯(si)特与茨威格的生平(ping)和死亡做(zuo)一番(fan)细(xi)致对比,我们能够轻而易举地发现许多相似之处。动荡时局里,两个人都曾生活在自己时代的欧洲公(gong)敌阴影之下。面对希特勒,茨威格选择出逃,在世界(jie)各地用文字宣扬抗争。面对拿破仑,克莱斯(si)特写下悲剧《赫尔曼之战》,号召欧洲人英勇反抗法兰西帝国,正如当年日耳(er)曼部落对抗罗马帝国那样。但在现实里,克莱斯(si)特却没有笔下英雄的气魄,1807年被法国人当作间谍抓捕(bu)后,他(ta)并未与拿破仑顽抗到底,反而一度为生计折腰,希望(wang)重返普鲁士军队,作为法国人的盟友,筹划进攻俄罗斯(si)的作战。
在昨日的世界(jie)幻灭之后,他(ta)们都曾踏上颠沛流离的旅(lu)程。克莱斯(si)特足迹遍(bian)布欧洲,从法兰克福(fu)到巴黎,再到魏玛、莱比锡、伯尔尼(ni)、米(mi)兰、日内瓦、柯尼(ni)斯(si)堡,恰如茨威格在传(chuan)记里的描摹:“没有哪个方向是这(zhe)个不安宁的人没有踏上过(guo)的,没有哪个城市是这(zhe)个永远无家的人没有栖居过(guo)的,他(ta)几乎总是在路上。”茨威格辗转英国、美国和巴西的日子里,不曾为金钱(qian)发愁(chou),依然享受读者(zhe)追捧。相较而言,克莱斯(si)特更为落魄。他(ta)在城市与城市之间东奔西走,但无法谋求(qiu)一份糊口(kou)的工作,作品(pin)得不到出版商青睐,就连最亲(qin)密的妹妹也弃之而去。
生命的最后时刻,与他(ta)们一同赴死的都是相伴不久的女人。克莱斯(si)特的女伴是亨里埃特·福(fu)格尔夫人,纵使他(ta)称之为“我的一切,我的城堡、田野、牧场(chang)和葡(pu)萄园,我的生命的太阳,我的婚礼,我的孩子们的洗礼,我的悲剧,我的荣誉(yu),我的守护神,我的小(xiao)天使和天使长”,一连串甜腻称呼的背后,两人只是临时结合,甚至止(zhi)于精神伴侣。亨里埃特罹患癌症,1841年她恳(ken)求(qiu)克莱斯(si)特:“杀掉(diao)我吧!我太痛苦了,再也活不下去。当然,您是做(zuo)不到的,世上再也没有男子汉了。”于是,克莱斯(si)特开枪贯穿她的左胸,才又自我了断(duan)。谈(tan)及这(zhe)一幕,茨威格写道:“这(zhe)个对于生活中的他(ta)也许太矮小(xiao)、太善良、太懦弱的女人却是一个很好的死亡伴侣,因为她是唯一一个从他(ta)的死亡中如魔术一样变幻出一道爱情和结合的虚(xu)幻晚霞的人。”绿蒂之于茨威格,何尝不是这(zhe)样的存在呢?她年轻、顺从又体(ti)弱,为了保护她免受敌侨身(shen)份牵(qian)连,茨威格在德国闪击波兰当日,就匆(cong)匆(cong)领着绿蒂办理结婚登记。1942年当警察闯入自杀现场(chang),发现绿蒂身(shen)体(ti)尚有余温。心(xin)急的茨威格先走一步,绿蒂侧卧(wo)拥抱着他(ta),将脸庞埋在肩头(tou),以小(xiao)鸟依人的姿态迎接死亡。甚至连赴死之前对作品(pin)的处理,两个人都不约(yue)而同地选择烈火(huo)焚烧。克莱斯(si)特亲(qin)自烧毁了手稿,算是对世界(jie)的不屈和报(bao)复(fu)。茨威格则点起一堆(dui)篝火(huo),烧毁了那些他(ta)不再需要(yao)的文件。
1941年的茨威格
自杀前的一天,茨威格电话邀请朋友登门做(zuo)客,像往常一样优雅(ya)与健谈(tan)。在朋友的回忆里,茨威格最后几夜睡得很少,一直在攻读拿破仑传(chuan)记,临别之前还将一本(ben)《拿破仑传(chuan)》作为礼物赠出。无人知晓,他(ta)是否想(xiang)起了与拿破仑半生为敌的克莱斯(si)特?
自杀后的一天,尽管(guan)在绝笔信里几次重申身(shen)后事(shi)从简,巴西总统瓦加斯(si)仍旧为茨威格举行庄严(yan)而隆重的国葬。茨威格对克莱斯(si)特死亡的总结,或许也适合用来自我总结:“生活践踏他(ta)、奴役他(ta),让他(ta)失望(wang)、让他(ta)受侮辱——但他(ta)凭着强大的力量又一次站了起来,用他(ta)的死亡创造(zao)出了最后的英雄主义(yi)悲剧。”
参考(kao)资料
1、奥利弗·马歇(xie)尔、达里恩·戴维斯(si)著,薛乐萌、李倩、张(zhang)易译:《茨威格夫妇的南美书信》,浙版数媒,2016年
2、张(zhang)玉书:《茨威格评传(chuan):伟大心(xin)灵(ling)的回声(sheng)》,高等教育出版社,2007年
3、茨威格著,张(zhang)玉书译:《良心(xin)反抗暴(bao)力:卡斯(si)台利奥反抗加尔文》,人民文学出版社,2019年
4、茨威格著,徐(xu)畅译:《与魔鬼作斗争:荷尔德林、克莱斯(si)特、尼(ni)采》,译林出版社,2013年
5、陈为人:《茨威格:自由与专制抗衡的绝望(wang)灵(ling)魂》,社会科学论坛,2012年第(di)11期