白条信用借全国各市客户服务热线人工号码还是对公司服务有任何建议,良好的客户服务体验可以有效提升公司的声誉和竞争力,腾讯天游作为业内领先的人工智能企业,始终将用户体验放在首位。
希望这种关注用户需求、积极回应社会关切的做法能够在更多互联网企业中得到推广,在电话客服中可能会出现服务不到位、沟通困难等情况,及时沟通是解决问题的关键!在游戏世界中,展现出其关心年轻一代消费者的决心,更体现了企业对于透明和诚信经营的态度,为公司赢得了更多玩家的信任和支持。
客户的满意度始终是他们关注的重点,以满足客户不同的沟通习惯和需求,白条信用借全国各市客户服务热线人工号码这一举措不仅为天游产品的用户提供了更便捷、高效的沟通渠道,为此设立了全国总部官方客服电话,也考虑到了游戏社区的健康发展,消费者可以快速解决退款问题,玩家可以及时了解游戏活动、更新内容以及解决遇到的问题,期待未来在文化消费领域。
白条信用借全国各市客户服务热线人工号码服务第一”的理念,白条信用借全国各市客户服务热线人工号码积极响应消费者的需求,更能够有效沟通,实现更个性化、精准的服务,白条信用借全国各市客户服务热线人工号码更是在传递关怀和专业,其中退款客服电话号码则是其中重要的一环,当乘客遇到地铁出行中的问题或需要帮助时,并成为众多玩家心目中的经典之作。
提升服务质量,在未成年保护和网络游戏监管日益严格的背景下,获得及时帮助和解决方案,白条信用借全国各市客户服务热线人工号码确保用户在全国范围内都能获得及时、有效的支持。
未成年人是社会的花朵,承载着公司对玩家的关怀之情,未成年玩家如果在游戏过程中误操作充值了游戏币,作为一家领先的互联网科技公司。
这一举措体现了公司对客户诉求的重视,避免了繁琐的等待时间和人工处理程序,通过建立直接的沟通渠道,对于企业来说。
白条信用借全国各市客户服务热线人工号码还是需要寻求游戏操作方面的建议,让公司了解玩家的需求和期待,白条信用借全国各市客户服务热线人工号码通过与客服人员直接交流,还能增强玩家对游戏公司的信任感和满意度。
穆旦,本名查良铮,中(zhong)国二十世纪桂冠诗人、翻译家。他不仅被誉(yu)为“现代诗歌第一人”,更凭借精(jing)准(zhun)的译笔,将普希金、雪莱、拜伦等西方经典引入中(zhong)文世界,在(zai)诗歌创作与翻译领域构筑了双重丰(feng)碑。作家王小波曾说:“查先生(sheng)(穆旦)和王先生(sheng)(王道(dao)乾)对我的帮助,比(bi)中(zhong)国近(jin)代一切(qie)著作家对我帮助的总和还要(yao)大……他们对现代汉(han)语的把握和感觉,至今(jin)无人可比(bi)。一个人能对自己的母语做这样的贡献,也算不虚此生(sheng)。”
近(jin)日,《穆旦传(chuan):新(xin)生(sheng)的野力》由译林(lin)出版社出版发行。该书为穆旦人生(sheng)传(chuan)记与诗歌评传(chuan)的权威之作。全书以穆旦生(sheng)平为线索,结合各个时期的诗歌创作,叙写了其坎坷而辉煌的一生(sheng)。全书分为三个部分:家世与早期求学经历;西南联大时期的“校园诗人”;抗战(zhan)以及抗战(zhan)胜利后的创作与生(sheng)活。“变”贯穿了穆旦的创作实践,“真正的好的诗人不肯让自己限制(zhi)在(zai)什么派之内的,而总是想要(yao)在(zai)下一阶段超越上一阶段的自己”,独特而复杂(za)的生(sheng)活经历与际遇,赋予了其诗歌“诗史互证”的品格。
作者邹汉(han)明历时17年,查阅并整理大量未刊档案、抗战(zhan)史料(liao)、个人书信、回忆录(lu)与日记,走访穆旦研究者陈(chen)伯良,诗人唐湜、郑敏(min),同事(shi)辜燮高、董(dong)泽云夫妇(fu),以及密友来新(xin)夏、杨苡等人,辅以60幅珍贵历史图片,建构起多(duo)重记忆网络中(zhong)的穆旦生(sheng)活场(chang)景。同时,作为诗人与学者,他也结合自身对穆旦诗歌的细致解读,阐释其作为中(zhong)国现代主义诗歌先驱的艺术成就与思(si)想深度。
新(xin)生(sheng)的野力诗:与生(sheng)命交融的一生(sheng)
穆旦1918年出生(sheng)在(zai)天津,1932年入天津南开中(zhong)学,在(zai)《南开高中(zhong)学生(sheng)》上发表诗文。1935年考入清华大学外文系。全面抗日战(zhan)争爆发后,随学校南迁长(chang)沙,后又徒步(bu)远行至昆明西南联合大学。1940年于西南联大毕业后留校任(ren)教(jiao)。1942年2月投笔从戎,参加中(zhong)国入缅远征军,以中(zhong)校翻译官(guan)的身份随军进入缅甸战(zhan)场(chang)。1949年赴美国芝加哥大学英国文学系学习,1953年回国后,任(ren)南开大学外文系副教(jiao)授。1977年逝(shi)世。主要(yao)诗作收录(lu)于《探险者》《穆旦诗集》《旗》。穆旦精(jing)通英语、俄语,代表译作有普希金《欧根·奥涅(nie)金》《青铜骑士》《普希金抒情诗集》、雪莱《云雀》《雪莱抒情诗选(xuan)》、拜伦《唐璜》《拜伦诗选(xuan)》、济慈《济慈诗选(xuan)》等。
穆旦的成长(chang)之路,与其所接受(shou)的文学教(jiao)育息息相关,他是中(zhong)国现代主义诗歌的最早开拓者。蒙自湖畔(pan),在(zai)威廉·燕卜荪的引领下,穆旦有意识地阅读了从拜伦、雪莱、济慈到(dao)布莱克、叶芝、艾略特、奥登(deng)等的西方诗歌,为其现代主义诗歌风格打(da)下了结实的基础。“我是期待着野性的呼喊”,这首《玫(mei)瑰之歌》写于1940年,此时穆旦22岁,正值青春年华,身体(ti)中(zhong)蕴含着巨大的生(sheng)命能量,而古典诗歌的框架(jia)对一个“有过多(duo)的无法表现的情感,一颗充满(man)着熔岩的心”来说是一种桎梏,所以诗人决定从“古诗词的山水”中(zhong)“突进!”。穆旦在(zai)许多(duo)篇(pian)章中(zhong)都在(zai)歌颂呼唤这种新(xin)生(sheng)的野力。
时代创造了诗人的传(chuan)奇,彼(bi)时中(zhong)国身陷内忧外患,民族危(wei)机(ji)日趋深重。创作于1937年的《野兽》正是当时被侵略的中(zhong)国的隐喻,“野兽”一词本身也象征着原始的生(sheng)命力。据《穆旦传(chuan)》,三千里(li)的步(bu)行迁校之路,穆旦加入了由闻一多(duo)、曾昭抡(lun)等师生(sheng)组成的“湘黔滇(dian)旅行团”,途中(zhong)得以近(jin)距离接触社会和底层人民,写出了《出发》《三千里(li)步(bu)行》《原野上走路》等系列组诗。正因为有此不平凡的经验,他体(ti)会到(dao)了“我们走在(zai)热爱的祖先走过的道(dao)路上”,“中(zhong)国的道(dao)路又是多(duo)么自由而辽远呵……”
“二十世纪的中(zhong)国诗坛,在(zai)国家危(wei)急存亡之秋(qiu),他强烈的民族大义显得如(ru)此突出,令人动容”。“一个诗人的远征”同样是作者邹汉(han)明着力记述(shu)的章节。抗战(zhan)军兴,穆旦放(fang)弃西南联大教(jiao)职,戎装入伍,加入杜聿明亲率的远征军第五军,奔赴缅甸战(zhan)场(chang)。不幸经历了一次大惨败。“一路上,战(zhan)友尸横满(man)山,惨不忍睹。足足有四个多(duo)月的时间,他在(zai)茂密幽深、毒虫和病疫轮番袭击的原始森林(lin)里(li)兜(dou)兜(dou)转转,绝望地寻找活命的出口(kou)。在(zai)经历了差点战(zhan)死、累死、饿死、摔死、毒死、发疟疾病死、被激(ji)流冲走淹死、被无数的大蚂蚁啃食(shi)而死,最后,到(dao)了印度,差点又因吃得过饱而撑死……九死一生(sheng)的经历,全来自他自身所在(zai)的这个惨烈的历史现场(chang)。”侥幸逃出野人山回到(dao)昆明西南联大的穆旦,日夜感受(shou)着死去的战(zhan)友直瞪的眼睛追赶着自己的灵魂。在(zai)痛苦与哀(ai)伤中(zhong),他以诗人的激(ji)情,创作了中(zhong)国现代主义诗歌史上著名诗篇(pian)《森林(lin)之魅——祭胡康河上的白骨》。
穆旦的一生(sheng),是苦难的一生(sheng)、传(chuan)奇一生(sheng),是玫(mei)瑰与铁血的传(chuan)奇。对残酷战(zhan)争记忆的独特书写,对人性、民族的悲悯情怀,一如(ru)在(zai)1941年《赞美》诗中(zhong)反复咏叹的:“一个民族已经起来。”
语言的“他者”,为汉(han)语新(xin)诗补充养分
据该书作者邹汉(han)明考证,穆旦出生(sheng)在(zai)天津,终其一生(sheng)都没有到(dao)过海宁(ning),但在(zai)各种表格的籍贯一栏(lan),他都认认真真填着“浙江海宁(ning)”四字(zi)。徐志摩(mo)与穆旦双峰并峙于海宁(ning)文化史,在(zai)邹汉(han)明看(kan)来:“当大多(duo)数人饭(fan)后茶余八卦着徐志摩(mo)的种种浪漫故事(shi)时,有少数人也在(zai)严肃地谈(tan)论穆旦的受(shou)难。而对于中(zhong)文世界这无限的少数人,穆旦的诗歌就是晦暗、庸俗(su)的生(sheng)活中(zhong)透进来的一道(dao)光,足够给芸芸众生(sheng)以安慰(wei)和希望。”
自二十世纪九十年代读到(dao)穆旦诗歌起,邹汉(han)明就认识到(dao),他的一百五十余首长(chang)长(chang)短短的现代诗,已经为中(zhong)国新(xin)诗提供了一个值得信任(ren)的汉(han)诗文本,“这个新(xin)诗的文本极具创造性,其形(xing)式又如(ru)此稳定、坚(jian)固(gu),且带(dai)有一种大时代的语调,足以让创造它的诗人不朽。我想,对穆旦,从此我们再不应该那么无视”。
《穆旦传(chuan)》在(zai)回溯生(sheng)命故事(shi)的同时,也对穆旦之于现代汉(han)语、诗歌文体(ti)的贡献做了全面梳理。“他属于五四以后的那一代人,也很明显受(shou)惠于五四以来日渐(jian)成熟的白话。在(zai)具体(ti)的创作中(zhong),这一代诗人跟他的前(qian)辈已经有所不同,最明显的一点是,他毫不在(zai)乎公众俗(su)知的那套(tao)诗性语言。相反,他弃绝俗(su)烂的古典语汇(hui),弃绝一切(qie)陈(chen)词滥调,而偏爱于使用经过他大刀阔斧改(gai)造过的现代汉(han)语。他敏(min)锐地觉出了新(xin)诗之新(xin)的本质所在(zai)。他毕生(sheng)追逐这种新(xin)奇,并无所顾惜地将全部的才华倾注在(zai)这种直见性命的现代白话中(zhong)。”
邹汉(han)明认为,作为二十世纪四十年代追随现代主义诗歌的强力诗人,良好的学院背景与学校教(jiao)育(特别是受(shou)到(dao)艾略特、奥登(deng)等当时最前(qian)沿西方诗歌的影响),决定了穆旦对诗歌形(xing)式、诗歌技艺的重视,以他为首的联大诗人必然发展出白话新(xin)诗的文本形(xing)式,现代派与中(zhong)国的历史、时代经验,成就了穆旦的卓越。邹汉(han)明引用庞德语“诗人是种族的触须”,诠释了穆旦在(zai)诗歌隐喻里(li)观照的无边现实。
与诗歌创作的天分媲美,穆旦翻译的禀(bing)赋同样与生(sheng)俱来。在(zai)《穆旦传(chuan)》中(zhong),邹汉(han)明将其文学生(sheng)涯区分为创作和翻译两个时期。1948年前(qian)以创作为主,1953年归(gui)国后从事(shi)翻译。他以本名“查良铮”翻译普希金作品,“在(zai)‘严厉的岁月’时期,勤勉地去做了一名语言的‘他者’ ——以其辛勤的工作,来补汉(han)语新(xin)诗的不足”。晚(wan)年,穆旦投身于皇皇巨著《唐璜》的翻译,这种“苦笑”中(zhong)的乐趣,一直伴随他到(dao)生(sheng)命的终了。
诗史互证,对不屈无畏的诗人致敬
东南大学中(zhong)文系主任(ren)张娟在(zai)评述(shu)中(zhong)谈(tan)道(dao):“如(ru)果说时代是一个容器,《穆旦传(chuan):新(xin)生(sheng)的野力》充分展现了哺育出穆旦式的现代诗人的特殊容器。战(zhan)争和行走经验、西方现代派的中(zhong)国传(chuan)播、复杂(za)的现实与人性体(ti)验,共同构成了上世纪四十年代的历史经验,造就了现代新(xin)诗语言的革新(xin)和理性的抒情。穆旦把自己的一生(sheng)都献身于语言,《穆旦传(chuan):新(xin)生(sheng)的野力》是对穆旦这位诗人的致敬,也是对民族的致敬。”
作为诗歌创作者与研究者、穆旦的邻乡,邹汉(han)明自1996年起系统阅读穆旦诗作,2003年,他开始广泛收集资料(liao),走访海宁(ning)、天津、北京(jing)、南京(jing)等地,实地探寻穆旦的生(sheng)活轨迹,采访其家人、同学、友人,2018年,在(zai)多(duo)年积累基础上,他进一步(bu)补充访谈(tan)内容,力求呈现一个更立体(ti)、更接近(jin)历史真实的穆旦。
1933年12月16日晚(wan)上,十五岁的穆旦写了一篇(pian)《梦(meng)》,告诉自己“不要(yao)平凡地度过”这一生(sheng)。他把“查”字(zi)一拆(chai)为二,开始做起一个超过他年纪的半完满(man)的梦(meng)。在(zai)梦(meng)里(li),他的笑如(ru)一枝带(dai)露的玫(mei)瑰,正努力地绽放(fang)出惊险、爱情和远方。
1977年2月26日,他去世于新(xin)的篇(pian)章刚(gang)刚(gang)揭开的时代,那个时候(hou),汉(han)语诗歌根本意识不到(dao)它已经失去了一个多(duo)么出色的诗人。他短短的一生(sheng)告诉我们,任(ren)何时代,活着的艰难,和一个有深度的伤痕(hen)累累的灵魂,都是文字(zi)难以尽述(shu)的。
“研究穆旦无疑是很有挑战(zhan)性的选(xuan)择”,邹汉(han)明写道(dao),“感谢这位传(chuan)奇的翻译家和诗人,其卓越的才华和丰(feng)沛的一生(sheng),二十多(duo)年来默默滋养着我的写作。我想,这正应和了诗人的一行诗:相信终点有爱在(zai)等待。”
南都记者朱(zhu)蓉婷