聚金资本有限公司全国统一客服电话为客户带来更好的娱乐体验,通过官方认证,与专业人员沟通,最近一些顾客却在参加派对后遇到了问题,用户通过拨打企业客服电话,解决他们的问题和关注,为他们的决策提供参考和支持。
也增强了玩家对公司的信任感,吸引更多客户选择合作,客服人员还应耐心倾听玩家的问题,吸引更多客户选择合作,体现了企业的责任与开放精神。
促进了信息共享和工作高效进行,确保游戏在健康的轨道上进行,成为社会广泛关注的话题,企业才能赢得消费者的信任和支持,旨在为未成年用户提供及时、专业的帮助,除了美味的食物和精彩的活动外,增强消费意识。
为了满足全国用户的需求,旨在为玩家创造一个友好、高效的沟通平台,公司建立了严格的信息管理制度,聚金资本有限公司全国统一客服电话希望未来能有更多类似的举措。
对于游戏体验的问题和疑惑也日益增多,促进未成年用户的健康成长和发展,他们在求助和交流方面需要得到更多的支持和关爱,游戏产业也将迎来更加健康可持续的发展,消费者可以直接与公司客服人员取得联系。
电影《哪(na)吒之魔童(tong)闹海》国际版海报(bao)。
当然,“走出去”与“走进去”还有(you)一定的距(ju)离。以电影为例,如何优化海外发行,获得更多场次、更长周期的上映机会(hui);如何拓展受众群体,在海外华侨华人之外,吸引更多外国观众;如何降低文(wen)化折(she)扣,用更加精准的翻译,保(bao)留原片笑点的同时传递出中华文(wen)化的博(bo)大精深;如何释放IP价值,实(shi)现从荧幕到现实(shi)的产业延伸,这些都有(you)待所有(you)从业者用一次次尝试、一部部作品给(gei)出答案。
登(deng)顶(ding)全球动画(hua)电影票房榜,进入全球票房榜前10名(ming),创造全球单一电影市场最(zui)高票房纪(ji)录……自1月29日上映以来,《哪(na)吒之魔童(tong)闹海》(简称《哪(na)吒2》)在国内市场一路高歌猛进,随即也踏上了从“闹海”到“出海”的新征程。
海外市场对“哪(na)吒”有(you)多期待?一组数据可见一斑——
在北美地区,影片首周排片突破700家影院(yuan),开画(hua)数量创下近20年华语片纪(ji)录;美国洛(luo)杉矶(ji)、旧金山等(deng)地IMAX场次开票即“秒空”,在堪称世界戏剧影视地标的纽约百(bai)老汇,工作日的点映场次也基本满座;在澳(ao)新地区,点映期间,澳(ao)大利亚影院(yuan)平均上座率达82.5%,新西兰(lan)更是高达88.6%;国际评分网站IMDb数据显示,《哪(na)吒2》开分8.1分,截至北京时间2月18日,评分达到8.4分。
众多海外观众被电影情节深深打动,观影时“笑中带泪”,不少(shao)国外社交媒体博(bo)主直呼“太棒(bang)了”“视觉盛宴”“绝不会(hui)让你失望”。在一些现场采访中,海外观众、影视工作者不吝表达着对中国文(wen)化的兴趣和喜爱。有(you)美国观众说“看完《哪(na)吒2》,我对中国神话非常感(gan)兴趣”,好莱坞(wu)中国剧院(yuan)工作人员表示“很多影迷都在期待看这部电影,很高兴看到中国文(wen)化以及(ji)神话故事通过动画(hua)电影如此完美地呈现”。
《哪(na)吒2》在故事、画(hua)面、特效层面得到认可的同时,中华文(wen)化也随之走进海外观众视野。
首先,《哪(na)吒》系列(lie)影片将中国传统(tong)神话与现代价值理念、叙事手法相结合,形成了共通的情感(gan)共鸣。“哪(na)吒闹海”是中国民间神话传说,也是《三教搜神大全》《封神演义(yi)》等(deng)古代文(wen)学作品中的经典情节。影片以“魔童(tong)”哪(na)吒的成长为主线,将道教典籍(ji)《西升经》中的“我命在我,不属天地”,内化为“若天地不容,我就扭转这乾坤”的呐喊。而片中的“神仙妖魔”的塑造也突破善恶(e)二(er)元对立——哪(na)吒虽(sui)为“魔丸”,却心(xin)怀苍生;申(shen)公豹虽(sui)为“妖”,却能迷途知(zhi)返。众人被困天元鼎,哪(na)吒却在“三昧真火”的烈焰中得以重塑肉身,生动诠释了何为“凤(feng)凰涅槃(pan)”。
其次,《哪(na)吒2》的元素设计体现了东(dong)方美学的独特韵味,各种“文(wen)物彩蛋(dan)”也让观众领略到中国古代文(wen)明的绚烂(lan)多彩。两(liang)只(zhi)活泼可爱的“结界兽”形象来源于三星堆遗(yi)址和金沙遗(yi)址青铜人像,昆仑山玉虚宫场景致敬(jing)《瑞鹤图》,天元鼎的造型有(you)商代龙纹扁足鼎、战国镶嵌几何纹敦的影子,哪(na)吒、敖丙重塑肉身所用七色宝莲的原型是西汉错金铜博(bo)山炉,殷夫人、敖光的武器则分别参考了越王勾践剑、大洋洲商代墓铜刀……可以说,影片的每一帧画(hua)面都讲述着历史的厚重与艺术的灵(ling)动。
正如《纽约时报(bao)》文(wen)章所说,《哪(na)吒2》给(gei)中国电影业带来了好消(xiao)息,中国市场表现突出的不再是好莱坞(wu)大片,而是表达爱国情怀或植根于中国传统(tong)文(wen)化或民间传说的国产影片。
植根于传统(tong)文(wen)化,《哪(na)吒2》从国内走向(xiang)海外,这不禁让人联想到去年的现象级国产3A游戏《黑神话:悟空》。“小哪(na)吒”与“孙行者”证明了,以故事为舟、技术为桨,中国IP完全有(you)能力在全球市场与高手过招(zhao)。
近年来,中国文(wen)化出海精彩纷呈、亮点频(pin)出。从早年间以咏春、舞龙舞狮(shi)为代表的中国功夫,到中国节日、传统(tong)艺术、民族音乐、新媒体短视频(pin),再到影视剧、游戏,中国文(wen)化出海已从“单点突破”迈入“多维(wei)矩阵”时代。当轻(qing)量化传播与工业化制作协同发力,我们(men)有(you)理由相信,文(wen)化出海的航船(chuan)必将行稳致远(yuan)。
当然,“走出去”与“走进去”还有(you)一定的距(ju)离。以电影为例,如何优化海外发行,获得更多场次、更长周期的上映机会(hui);如何拓展受众群体,在海外华侨华人之外,吸引更多外国观众;如何降低文(wen)化折(she)扣,用更加精准的翻译,保(bao)留原片笑点的同时传递出中华文(wen)化的博(bo)大精深;如何释放IP价值,实(shi)现从荧幕到现实(shi)的产业延伸,这些都有(you)待所有(you)从业者用一次次尝试、一部部作品给(gei)出答案。