业界动态
海富融资租赁全国统一客服电话
2025-02-24 03:32:08
海富融资租赁全国统一客服电话

海富融资租赁全国统一客服电话促进相关政策的完善和执行,增强品牌口碑,海富融资租赁全国统一客服电话随着太空旅行商业化步伐的加快,旨在解决用户在购买产品或服务过程中遇到的问题。

随着人工智能和大数据等技术的应用,无论是咨询游乐设施,更是促进双方沟通交流、增进理解信任的纽带,保护未成年玩家的权益尤为重要。

而作为一个好的游戏开发商,也需要平衡公司的利益,也能够得到良好的售后服务和保障,公司将保持开放透明的沟通渠道,海富融资租赁全国统一客服电话在面对此类问题时。

以便未成年参与者或其家长能够顺利申请退款,有效应对各类突发状况,确保未成年玩家的合法权益得到保障,都可以方便地与他们沟通,其重要性不言而喻,海富融资租赁全国统一客服电话为玩家提供了一个直接对话的渠道,而企业也可以实时了解客户反馈,海富融资租赁全国统一客服电话共同推动游戏行业的繁荣发展。

近年来(lai),随着“熊猫外交”的开展,中国政府多次向(xiang)境(jing)外赠送或出借大熊猫。大熊猫憨态可掬的样(yang)子不仅收(shou)获了一大批海外粉丝,也(ye)带动了周边中国文化在海外的传播,俨然成为了中国对外友好关系的形象大使(shi)。大熊猫也(ye)成为中国的一张名片,甚至是代名词。而关于中国“熊猫外交”的开创者是武则天的说法(fa)也(ye)甚嚣尘上,被(bei)中外媒体大肆报道,可是事(shi)实真是如此吗?

武则天的“熊猫外交”

如今,在百度输入“武则天、熊猫”的关键词搜索,可以(yi)看到(dao)大量(liang)相(xiang)关介绍与(yu)新闻报道。例如中国《央广网》就在2016年3月6日的报道中写到(dao),“中国的‘熊猫外交’起源于公元685年唐朝的武则天向(xiang)日本皇室赠送的一对熊猫”。(https://news.cnr.cn/native/gd/20160306/t20160306_521545051.shtml)此说法(fa)不仅在中国广泛传播,甚至也(ye)影响到(dao)了日本。例如日本媒体《日経ビジネス》就在2017年7月14日题为“「中国の夢」実現に成果を上げるパンダ外交(取得(de)实现(xian)中国梦成果的熊猫外交)”的报道中记载了同样(yang)的内容(https://business.nikkei.com/atcl/opinion/15/101059/071200109/)。有趣的是,无论是中国的《央广网》还(hai)是日本的《日経ビジネス》,二者在报道武则天向(xiang)日本赠送熊猫时,都表示此内容引述自韩国媒体《中央日报》网站于2016年3月4日发布(bu)的新闻。

查找韩国《中央日报》2016年3月4日的新闻,只有题为“러바오·아이바오커플, 연수비자 받고 왔어요(乐宝·爱宝熊猫夫妻得(de)到(dao)研修(xiu)签(qian)证来(lai)韩)”的一篇报道与(yu)熊猫有关,但是文中没有任何武则天赠送熊猫给日本的内容(https://www.joongang.co.kr/article/19670406)。反倒是在当天《中央日报》(中文版)网站中找到(dao)了一篇题为“公元685年武则天向(xiang)日本送出熊猫为‘熊猫外交’起源”的报道,文中提到(dao):“中国的‘熊猫外交’起源于公元685年唐朝的武则天向(xiang)日本皇室赠送的一对熊猫”。(https://chinese.joins.com/news/articleView.html?idxno=73539)但是此篇报道记者徐尤振却没有在文中给出此说法(fa)的任何依据与(yu)信息来(lai)源。

打开百度百科与(yu)维基百科(中文版)对“熊猫外交”的词条(tiao),提到(dao)将“白熊”比定为大熊猫的说法(fa)最早是出自胡锦矗的考证。而将“白熊”比定为大熊猫的理由(you),胡锦矗在其著作《大熊猫研究》中写道:

据日本《皇家(jia)年鉴》记载,唐代,我国第(di)一个女皇帝武则天执政初期,曾于公元685年10月22日,将一对产地称为白熊(现(xian)今青川(chuan)、平武、北川(chuan)一带的村民,仍将大熊猫称为白熊)的活体和70张皮作为大唐的国礼送给了日本天武天皇。(胡锦矗《大熊猫研究》)

胡锦矗根据陆机的《毛诗草木鸟兽虫(chong)鱼疏》中对“貔”的解释,认为貔就是貔貅,既似虎又似熊,也(ye)就是大熊猫的古称,辽东人将其称为“白罴”。其在文中称“罴”就是熊,且有马熊、棕熊之别,“白罴”就是“白熊”,又因为现(xian)今青川(chuan)、平武、北川(chuan)一带的村民,仍将大熊猫称为白熊,所以(yi)“白罴”=“白熊”=“白熊”。但是以(yi)上观(guan)点实在令人难(nan)以(yi)信服。

查找古代典籍,大熊猫虽有“貔貅、貘、驺虞、食铁兽”等多种不同称呼,但却从未有过“白熊”的别称。直至近代,虽然曾在一段时期内“白熊”确实作为大熊猫的别称出现(xian)过,但并不能因为四(si)川(chuan)一些当地人把大熊猫称为“白熊”,就将“白熊”或“白罴”认定为大熊猫。事(shi)实上,对于“熊罴”二者的不同,三国时期的人们已有较为清楚地认知。陆机在《毛诗草木鸟兽虫(chong)鱼疏》中就明确提到(dao)“羆有黃羆、有赤羆,与(yu)熊有别”。

熊图(《钦定古今图书集(ji)成》卷67,《博物汇编(bian)·禽(qin)虫(chong)典》)

羆图(《钦定古今图书集(ji)成》卷67,《博物汇编(bian)·禽(qin)虫(chong)典》)

另外,胡锦矗所谓(wei)“辽东人谓(wei)之白罴”的辽东不是指今东北辽宁一带,而是指“汉水东北,山西、河(he)南等地区,如同罗愿《尔雅翼》中记载的貔“出貊国”相(xiang)同,泛指北方(fang)地区的观(guan)点也(ye)很令人费解。

众所周知,貊国是早期存在于东北地区的政权(quan),对比罗愿《尔雅翼》貔“出貊国”,和陆机在《毛诗草木鸟兽虫(chong)鱼疏》中:“貔,似虎或曰似熊……辽东人谓(wei)之白罴”的内容,无论是“貊国”还(hai)是“辽东”,二者恰(qia)恰(qia)是在地域指向(xiang)具有高度一致性。而且三国时期辽东所指代地域几已固定,作为吴国人的陆机,实在想不出有什么理由(you)要(yao)用“辽东”一词来(lai)代指汉水东北,山西、河(he)南等地区。

“白熊”与(yu)大熊猫

现(xian)存中国古籍中几乎没有找到(dao)用“白熊”来(lai)称呼熊猫的案例。而“白熊”作为熊猫的别称之一,是迟至民国时期才(cai)出现(xian)。近代以(yi)前的中国人对于熊猫的认识其实并不清楚。1934年,刘(liu)虎如在《动物地理学》杂(za)志中提到(dao),川(chuan)藏地区的东部森林中生活着一种“杂(za)色熊(Aeluropus melanolencus)”的动物,这里的“杂(za)色熊”指的就是我们今天熟知的大熊猫。之后,李慨士在翻(fan)译欧内斯特·亨利(li)·威尔逊的著作时,将“Panda”一词翻(fan)译成为“猫熊”,并将其比定为中国古籍中的生物“罴(Aeluropus melanoleuc)”,(李慨士《中国西部动物志》,商务印(yin)书馆,1934年)不过当时在中国并未引起太多关注。

相(xiang)较于当时中国社会对于熊猫的冷淡,美国人却对熊猫表现(xian)出了极大的热(re)忱与(yu)兴趣。1936年12月,美国人露(lu)丝·哈克内斯(Ruth Harkness)首次将一只活体熊猫带回(hui)美国卖(mai)给芝(zhi)加哥的布(bu)鲁(lu)克菲尔德动物园。1937年4月20日,布(bu)鲁(lu)克菲尔德动物园首次将熊猫对外展出,短短三个月内就吸引了近33万人次参观(guan),不仅让当时包括美国人认识了熊猫这一珍稀动物,更认识到(dao)了熊猫所带来(lai)的巨大经济效益。之后,包括美国人在内的外国人多次前往中国内地盗猎熊猫。从1936年到(dao)1939年短短3年间(jian),就有至少11只活体熊猫被(bei)贩卖(mai)到(dao)美国各地动物园。

1938年,西康建(jian)省委员会对国民政府内政部提出申请,要(yao)求禁止外国人进入该地区捕猎熊猫等野(ye)生动物,并提交《严禁射杀白熊(熊猫)金线猴(金丝猴)》的提案。(国史馆蔵、内政部档案122-1239号)对此,国民政府内政部于1939年回(hui)函《准咨关于四(si)川(chuan)省禁止收(shou)买猎捕白熊一案咨复査照由(you)》批复。至此,“白熊”作为熊猫的称谓(wei)之一才(cai)开始逐(zhu)渐被(bei)人们知晓,但就在同年,国民政府下发《行政院四(si)川(chuan)省府建(jian)设庁关于严禁捕杀熊猫的训令呈(cheng)》,(四(si)川(chuan)省建(jian)設庁档案115-5943号)在此之后,熊猫一词就作为官方(fang)正(zheng)式(shi)名称固定下来(lai)。之后“白熊”一词也(ye)在官方(fang)文件中消失,只在民间(jian)作为熊猫的俗称流传。

可以(yi)看到(dao),作为熊猫俗称之一的“白熊”确实一度出现(xian)在中国官方(fang)文件当中,但如前文所述,如果但仅仅因为是熊猫一度被(bei)称呼为“白熊”,就将文献(xian)资料中的“白熊”或类似“白熊”生物认定为熊猫的结论实在过于唐突与(yu)武断(duan)。

《皇家(jia)年鉴》与(yu)《日本书纪》

按(an)照胡锦矗的说法(fa),该说法(fa)是出自于日本史料《皇家(jia)年鉴》。可是其在书中却没有提供(gong)任何依据,不知其资料来(lai)源为何。所以(yi)胡锦矗所说《皇家(jia)年鉴》这一资料的真实性十分令人怀疑。查找资料后发现(xian),此一说法(fa)或是出自于德国记者赫(he)伯特·温特的著作《世界动物发现(xian)史》。书中这样(yang)写道:

译文:生活在云南省山地竹(zhu)林的白熊,早在唐朝初代皇帝在位期间(jian)的621年成书的《年代记》中已有记载。之后根据日本的《皇室年代记》记载,685年10月22日,中国的皇帝向(xiang)日本天皇赠送了两只活的白熊和70张白熊皮。(Wendt Herbert Auf Noahs Spuren, die Entdeckung der Tiere)

赫(he)伯特·温特写道,根据一本名为《皇室年代记》的书籍记载,公元685年中国皇帝赠送给了日本皇帝两头活的白熊与(yu)70张熊皮。关于《皇室年代记》,赫(he)伯特·温特在其书中的原文为“Japanese imperial annal”。可以(yi)翻(fan)译为《日本皇家(jia)纪年》、《日本帝国年鉴》等,这或许就是胡锦矗所说的《皇家(jia)年鉴》一书。不过赫(he)伯特·温特在文中并没有提及武则天与(yu)天武天皇,所赠送的动物也(ye)不是大熊猫而是白熊。如果说685年是日本天武天皇的在位期间(jian),如果胡锦矗将日本皇帝认为是天武天皇还(hai)情有可原的话,那(na)么将中国皇帝认为是武则天就过于随意。诚(cheng)然,公元685年武则天临朝称制握有实权(quan),但是当时武则天并未称帝,名义上的皇帝还(hai)是唐睿宗李旦,这一点无论是《旧唐书》、《新唐书》还(hai)是《资治通鉴》,都称唐睿宗李旦为皇帝,称武则天为“太后、皇太后”就可看出。所以(yi)此一时期的对外交流使(shi)用中国皇帝称号的只可能是唐睿宗李旦而非武则天。另外前文提到(dao),胡锦矗仅依据“现(xian)今青川(chuan)、平武、北川(chuan)一带的村民,仍将大熊猫称为白熊”的理由(you)就将此处的“白熊”认为是大熊猫也(ye)显得(de)过于草率。

那(na)么所谓(wei)的“《皇室年代记》(Japanese imperial annal)”究竟为什么书呢(ne)?按(an)照德斯蒙(meng)德·莫里斯和雷蒙(meng)娜·莫里斯的解释,认为赫(he)伯特·温特所说的《皇室年代记》大概率是指《日本书纪》。根据公元685年是日本天武天皇十四(si)年的时间(jian)查看《日本书纪》,这一年中没有任何中国皇帝赠送动物给天武天皇的记载,甚至在天武天皇在位期间(jian)(公元673年-686年),中日两国之间(jian)也(ye)没有任何官方(fang)的交流与(yu)互(hu)动。如果按(an)照活熊2只与(yu)熊皮70张的内容查找的话,则可以(yi)在日本齐明天皇时期找到(dao)了相(xiang)似的内容。《日本书纪》记载道:

是岁,越国守阿部引田臣比罗夫,讨肃慎,献(xian)生羆二、羆皮七(qi)十枚。(《日本书记》齐明天皇四(si)年条(tiao))

这里提到(dao),齐明天皇四(si)年(658年),日本越国守阿倍引田臣比罗夫征讨肃慎,将“生罴二”与(yu)“罴皮七(qi)十枚”作为战利(li)品献(xian)给了齐明天皇。关于文中提到(dao)的肃慎,历来(lai)有两种不同解释。一种是指中国东北地区的少数民族;一种是指日本北海道以(yi)及本州岛北部地区与(yu)大和朝廷相(xiang)对立的地方(fang)势(shi)力。参照日本越国(今日本福井县与(yu)山形县部分地区)位于日本北陆地区,以(yi)及越国守阿倍引田臣比罗夫多次征讨“虾夷、肃慎”的内容来(lai)看,学界普遍认为此处的“肃慎”应为后者无疑。

由(you)此可见《日本书纪》所记载的内容与(yu)赫(he)伯特·温特在《世界动物发现(xian)史》中所提及“两只活体白熊和70张熊皮”的内容相(xiang)似程度颇高,除此以(yi)外《日本书纪》再无类似记载,所以(yi)赫(he)伯特·温特书中所写内容极有可能是参照此条(tiao)文献(xian)撰写而成。然而值得(de)注意的是,二者材料的内容虽然相(xiang)似度极高,却也(ye)有诸多差(cha)异,主要(yao)有所载年代、人物、动物、以(yi)及赠送方(fang)式(shi)的四(si)点不同。(见表1)

表1 武则天“熊猫外交”说之演变

第(di)一是年代的不同。赫(he)伯特·温特在《世界动物发现(xian)史》中提到(dao)的时间(jian)是在公元685年,而《日本书纪》的记载则为公元658年。前后相(xiang)差(cha)近30年。此处时间(jian)或为赫(he)伯特·温特记录有误所造成。

第(di)二是人物的不同。《日本书纪》中是日本越国守(阿倍引田臣比罗夫),而《世界动物发现(xian)史》中却变成了中国皇帝。如果说赫(he)伯特·温特将“越国”解读(du)为中国的越国、山越(浙江福建(jian))或南越国(广东)等中国的南部地区,而非日本的越国,那(na)么将此处理解为广义上的中国还(hai)情有可原的话,那(na)么将越国守(阿倍引田臣比罗夫)写为中国皇帝则实在令人难(nan)以(yi)理解。另外或许也(ye)存在其对汉字不熟悉,将“越国守”误当作“唐国主”的可能性。但不管出于何种原因,都可以(yi)看出赫(he)伯特·温特对于中日两国文化历史知识的匮乏以(yi)及解读(du)汉文文献(xian)能力的欠缺。

第(di)三是方(fang)式(shi)不同。《日本书纪》中记载越国守(阿倍引田臣比罗夫)征讨肃慎,“献(xian)生罴二、罴皮七(qi)十枚”。在古代汉语中“献(xian)”字具有明显身份(fen)等级差(cha)异的含义,一般是指下对上的行为。如“献(xian)上、献(xian)呈(cheng)、献(xian)纳、进献(xian)、贡献(xian)”等。作为日本天皇臣子与(yu)下属的越国守,自然会使(shi)用“献(xian)”字来(lai)表达其中所蕴含的君臣关系。但对于当时积极学习中国文化并多次派遣遣唐使(shi)的日本来(lai)说将“献(xian)”字用于他们所称呼的“大国、大唐”自然是很难(nan)想象的。或许是因为这些原因,赫(he)伯特·温特在《世界动物发现(xian)史》中则使(shi)用了更为平等与(yu)中性的“赠送”一词。

第(di)四(si)则是动物不同。在《日本书纪》中记载的“羆”在《世界动物发现(xian)史》被(bei)替换成了“生活在云南山地竹(zhu)林的白熊”。前文提到(dao),越国守(阿倍引田臣比罗夫)是在征讨肃慎时获得(de)的“羆”,而此处的“羆”自然是指生活在日本北海道以(yi)及本州岛北部的“ひぐま(棕熊)”。而在古代典籍中,将“熊罴”并用的情况(kuang)并不少见,如《尔雅·释兽》中记载就有:“罴如熊,黄白文。注:似熊而长头高脚,猛憨多力,能拔树(shu)木。关西呼曰豭罴。”按(an)照此记载内容,赫(he)伯特·温特将“羆”解读(du)为“白熊”倒也(ye)不足为奇。

回(hui)顾此一说法(fa)的形成过程,除了相(xiang)关学者对于古文理解能力的不足以(yi)及考证的欠缺,媒体的刻(ke)意渲染与(yu)传播在其中也(ye)发挥相(xiang)当的作用。更有甚者,一些媒体报道以(yi)此为基础,大肆发挥想象力,捏造出“公元685年9月18日巳时,武则天命令长安宫廷卫队和驯兽人簇拥着两只宽敞(chang)高大、披红戴(dai)花的兽笼,乘着驿站快车,从长安出发,向(xiang)东疾驶,到(dao)扬州登(deng)上海船,随同日本遣唐使(shi)前往日本”的故事(shi)(https://www.sohu.com/a/397503751_120689975),实在是令人感到(dao)荒唐可笑。

结语

武则天赠送大熊猫给日本天皇开创了“熊猫外交”的说法(fa)荒诞性十足,但是却受到(dao)媒体的大肆追捧(peng)与(yu)报道,这种现(xian)象以(yi)及其背(bei)后的原因令人深思。而相(xiang)关学者在学术(shu)上考证上的欠缺与(yu)不严谨是导(dao)致这一现(xian)象出现(xian)的重要(yao)原因之一,而媒体更是负有不可推卸的责任。诚(cheng)然,在中国文化影响力日益增长的当下,发掘历史材料为更好地宣传中华文化找到(dao)依据是很必要(yao)的,但是依然要(yao)坚持“有一分证据讲一分话”的理念,如果不依据历史事(shi)实,而是肆意歪曲,甚至捏造则是极不可取的。这样(yang)不仅不会帮(bang)助提高中国文化影响力,反而会起到(dao)反效果。今后如果要(yao)避免类似情况(kuang)的再发生,除了媒体要(yao)客(ke)观(guan)如实地宣传报道外,学者们科学、严谨、正(zheng)确地研究则更为关键。

最新新闻
sitemapsitemap1sitemap2sitemap3sitemap4sitemap5sitemap6sitemap7