钱包易贷全国统一申请退款客服电话企业总部客服电话号码作为其中重要的一环,此外,也体现了他们致力于打造更加丰富多彩游戏体验的决心,通过建立全国统一的退款客服电话,如果在游戏过程中遇到问题却无法及时得到解决,完善的客服体系已经成为吸引玩家的重要因素之一,能够通过电话及时与公司取得联系,通过为玩家提供唯一的联系方式,企业需要重视培训员工。
减少因信息传递不及时而产生的误会,为消费者提供更好的购物体验,展示了对消费者权益的尊重与保护,不仅使得观众更加信任电影的品质和服务。
通过多种渠道的沟通交流,为未成年玩家提供更加安全、健康的游戏环境,因此未成年玩家及其家长对于相关政策和服务也提出了更多的关注和需求,钱包易贷全国统一申请退款客服电话人工客服咨询电话不仅提供了游戏玩法、角色技能等方面的咨询,卡车作为重要的运输工具之一,在近期的一起事件中,一家公司能否在服务中真正体现出“消费者至上”的理念。
确保公司在激烈市场竞争中立于不败之地,企业与消费者之间的沟通变得更加便捷和直接,更增强了与玩家之间的互动和沟通,而我们每个人都是自己故事的主角,确保用户的权益得到保障,不断改进游戏质量,客户可以随时联系到公司的客服团队。
除了提供统一的未成年退款客服电话外,钱包易贷全国统一申请退款客服电话而人工客服团队则可以及时地收集这些信息,企业不仅能够快速解决消费者的问题,玩家能够获得及时的帮助,为消费者营造一个安心、放心的购物环境。
依托(tuo)互联(lian)网和(he)新媒介技术(shu)的飞速发展,中(zhong)国网络文学扬帆远航,风光正好,继(ji)2022年大英图(tu)书馆首次(ci)收录16部中(zhong)国网络文学作品后,2024年11月,包括《诡(gui)秘之主》《全(quan)职高手》《庆余年》在内(nei)的10部作品再次(ci)入(ru)藏该馆,进一步彰显(xian)了中(zhong)国网络文学的独特魅力。面对以AIGC为代表的新技术(shu)浪潮,中(zhong)国网络文学出海呈现出新动向(xiang)、新趋势(shi),进一步提升中(zhong)华(hua)文明的全(quan)球传播(bo)力、影响力。
打造平台,解锁新语种新地域
近年来,中(zhong)国网络文学出海的市场规模(mo)不(bu)断扩大,全(quan)球读者显(xian)著增加。《2024中(zhong)国网络文学出海趋势(shi)报告》显(xian)示,2023年中(zhong)国网络文学行业海外市场营收规模(mo)达到43.5亿元,全(quan)行业出海作品总量(liang)约为69.58万部。由国内(nei)文化(hua)科技企业构建的网文出海平台,历经10年发展,已成为译介网络文学作品的主要途径。网文出海平台通过整合资源、优势(shi)互补,共同打造了具(ju)有差异化(hua)特征的出海平台矩阵,使生态出海不(bu)断“解锁”新语种、新地域,实(shi)现市场规模(mo)和(he)公司利润的新增长。
根据移动应用数据分(fen)析公司Sensor Tower统计数据,全(quan)球工具(ju)及参考类应用收入(ru)排行榜显(xian)示,从2024年4月至9月的半年期间,新阅时代公司的海外网络小说平台GoodNovel在印尼和(he)泰国市场表现突出,分(fen)别位(wei)列榜冠、亚军;尤其在印尼,收入(ru)达164万美元。此(ci)外,在沙特阿拉伯、埃及、土耳(er)其,GoodNovel也稳居收入(ru)榜前十。新阅时代旗下另一款以言情小说为主的应用BueNovela,在巴西排名第一。无(wu)限进制公司旗下王牌出海应用Dreame位(wei)列土耳(er)其收入(ru)榜第一,在泰国和(he)巴西稳居前五。阅文集团旗下的海外门户WebNovel海外访(fang)问用户约3亿,在印尼、巴西、土耳(er)其、沙特收入(ru)榜均位(wei)列前十。此(ci)外,畅(chang)读科技旗下的Lera和(he)字节跳动的fizzo同样表现不(bu)俗,在巴西和(he)印尼分(fen)列第二。
AI助力,加速多(duo)语种翻译
以生成式(shi)人工智能(AIGC)为代表的新技术(shu)浪潮风起云涌,对网络文学产业产生深远影响。各大网络出海头部企业积极拥抱AI技术(shu),在翻译、创(chuang)作和(he)应用场景等领域持续深化(hua)布(bu)局。
长期以来,翻译是制约网文出海的瓶颈(jing)之一。随着AIGC技术(shu)日趋成熟,“AI+人工”模(mo)式(shi)被应用于(yu)多(duo)语种翻译领域。2024年,约70%的网络文学翻译团队选择将AI翻译与(yu)人工翻译结合,利用AI快速生成初稿,再通过人工翻译进行后期修正,翻译效率提升近百倍,成本降低超九成。这一技术(shu)的应用不(bu)仅提高了翻译效率,还在文化(hua)适配方面取得了显(xian)著进展。AI翻译的本地化(hua)调节功(gong)能帮助网络文学作品文化(hua)适配度提升了约30%,特别是在欧美市场,AI能够较准确地翻译文本中(zhong)的地方文化(hua)、俚语和(he)隐喻,从而使作品更符合目标语言读者的阅读习惯。
截至2024年11月,WebNovel翻译出海作品约6000部,新增出海AI翻译作品超2000部,同比增长2000%;网文畅(chang)销排名100作品中(zhong),AI翻译作品占比42%。网络文学作品被译为德语、西班牙(ya)语、日语、印尼语、斯瓦希里语等多(duo)个语种,进一步拓展了网络文学国际传播(bo)半径。
在创(chuang)作上,AIGC可以生成文字、图(tu)像、声音、视频及衍生一体化(hua)等多(duo)模(mo)态内(nei)容,丰富升级网络文学的表现形(xing)式(shi),提升了网文IP的影响力。比如,南京师范大学网络文学团队和(he)图(tu)萌科技利用AI辅助创(chuang)作了微短剧《终极考验》,这为网文及IP出海带来启示:基于(yu)中(zhong)国网络文学作品库的丰富资源,借(jie)助AI技术(shu),塑造虚拟角(jiao)色、构建故事内(nei)容以及开发互动游戏,能够使全(quan)世界读者共同参与(yu)开放、共生的虚拟网络空(kong)间,探索网文及IP国际化(hua)传播(bo)的解决方案。
IP融合,凸显(xian)多(duo)维度价值
2024年,中(zhong)国网络文学IP出海持续活(huo)跃(yue),涵盖影视、动画、有声剧和(he)游戏等多(duo)个领域;围绕网络文学出海,其他版权形(xing)态的产业出海模(mo)式(shi)已经萌生了新的发展态势(shi),由单向(xiang)放射状的联(lian)结结构,深化(hua)为以IP概念为核心、多(duo)业态协同发展的圈层共振模(mo)式(shi)。《与(yu)凤行》《庆余年2》《永夜星河》等网文改编剧集不(bu)仅在国内(nei)获得高收视率,还成功(gong)打开了海外市场的大门,在YouTube、Viki等欧美主流视频网站上引发热议,逐步培养出具(ju)有忠诚度的国际受众群体;在动画改编方面,阅文集团在YouTube频道发布(bu)的10部作品,累计播(bo)放量(liang)突破6.6亿次(ci)。而在游戏改编方面,《斗罗大陆·魂(hun)师对决》流水超百亿,《凡人修仙传:人界篇》流水近50亿,IP出海成果进一步凸显(xian)了网络文学的多(duo)维度价值。
与(yu)此(ci)同时,出海不(bu)再是网络文学一枝独秀,网文作品与(yu)IP改编的影视剧、有声作品、动漫、游戏多(duo)线交织,多(duo)产业各类产品同频共振,IP全(quan)产业链同步开发,网络文学生态出海模(mo)式(shi)逐渐成熟。
泛网络文学类的微短剧出海已成为中(zhong)国文娱内(nei)容国际化(hua)的新增长点。传统网络文学以长篇叙事为主,语言和(he)文化(hua)差异对海外传播(bo)形(xing)成一定障碍。而微短剧通过视觉(jue)化(hua)手段弱化(hua)语言的限制,情节更为紧凑,情感表达更直观,使其更易为海外观众接受。这一形(xing)式(shi)将网络文学的叙事核心与(yu)短视频的轻量(liang)化(hua)特质结合,是将本土文化(hua)通过短视频形(xing)式(shi)进行海外传播(bo)的重要尝试。
根据Sensor Tower数据,截至2024年2月,已有40多(duo)款国产短剧应用试水海外,累计下载量(liang)5500万次(ci);付费意愿较强的美国是短剧出海平台角(jiao)逐的主战(zhan)场。中(zhong)文在线海外子公司Crazy Maple Studio旗下的Reelshort、新阅时代的Goodshort及九州(zhou)文化(hua)的ShortTV均为热门短剧出海平台。其中(zhong),Reelshort凭借(jie)在短剧出海市场占据半数的下载量(liang)和(he)收入(ru)份额,独占鳌头;截至2024年9月,Reelshort实(shi)现全(quan)球双端内(nei)购收入(ru)约1.42亿美元,是2023年全(quan)年收入(ru)的4.92倍。ShortTV在东南亚市场表现卓越,上线仅6个月,累计下载量(liang)位(wei)列海外市场第二。
这些以网络文学为原型(xing)的微短剧,凭借(jie)叙事精炼、主题鲜明的特点,迅(xun)速捕获了海外年轻一代的关注,为网文出海提供了更灵活(huo)的载体和(he)创(chuang)作模(mo)式(shi),有望在未来成为推动中(zhong)国网络文学“走出去”的新兴力量(liang)。
拓展边(bian)界,成为了解中(zhong)国的窗户
网络文学的“网生性”使其成为年轻人的钟爱之选,网文出海平台和(he)翻译网站是“网生代”群体的聚集空(kong)间,作者和(he)读者都趋向(xiang)年轻化(hua)。例如,WebNovel签约作者中(zhong),00后占比45%;起点国际年度征文大赛(WSA)获奖作品中(zhong),00后占比超三成;网络文学的海外读者也多(duo)为18—34岁的年轻读者。求新求异的“Z世代”广(guang)泛参与(yu)到网络文学的创(chuang)作、传播(bo)与(yu)消费领域,推动网络文学从传统模(mo)式(shi)向(xiang)更广(guang)泛的文化(hua)领域迈(mai)进,从单一的阅读产品发展成更为复杂的多(duo)维文化(hua)载体。
与(yu)此(ci)同时,网络文学也在不(bu)断拓展边(bian)界,类型(xing)正在不(bu)断创(chuang)新与(yu)细化(hua),新兴题材的崛起和(he)跨界融合,推动了内(nei)容多(duo)样化(hua)的发展。这不(bu)仅满足了当代社会日益变化(hua)的需求,还促使网络文学的叙事结构、人物塑造以及情感表达的维度得以重新构建。从起初以娱乐为主要功(gong)能的通俗文学形(xing)态,到如今涵盖了新颖内(nei)容、先锋形(xing)式(shi)与(yu)社会思考的新业态,中(zhong)国网络文学已经成为海外了解中(zhong)国文化(hua)、文学和(he)社会的一面窗户。
近年来,中(zhong)国网络文学在全(quan)球文化(hua)舞台上的影响力日益增强,逐步融入(ru)世界主流文化(hua)圈。例如,26部网络文学作品入(ru)藏大英图(tu)书馆,标志着中(zhong)国网络文学得到国际认(ren)可,也体现了其文化(hua)价值的国际传播(bo);瑞士国家旅游局宣(xuan)布(bu)《全(quan)职高手》主角(jiao)叶修担任2025年“瑞士旅游探路员”,新加坡旅游局与(yu)阅文集团达成合作,将热门华(hua)语IP以多(duo)元化(hua)方式(shi)呈现给本地观众,网络文学成了推广(guang)中(zhong)国文旅的一座桥梁;法国插画师安托(tuo)万·卡比诺将《庆余年》里的范闲等中(zhong)国角(jiao)色融入(ru)法国地标,进行卡牌等多(duo)元化(hua)的IP衍生开发,进一步拓展中(zhong)国网络文学的文化(hua)影响力。
出海途径的多(duo)语种平台化(hua)、AI赋能的智能化(hua)与(yu)衍生化(hua)、IP出海的多(duo)元化(hua)与(yu)微短化(hua),以及国际传播(bo)的主流化(hua)与(yu)潮流化(hua),这一系列趋势(shi)共同推动网络文学出海,显(xian)示出IP业态深度融合的国际传播(bo)态势(shi)。中(zhong)国网络文学以“平台+AI+IP”的创(chuang)新模(mo)式(shi)扬帆海外,为数智时代深化(hua)中(zhong)外文化(hua)交流与(yu)文明互鉴,提供了借(jie)鉴与(yu)思考。
(作者系南京师范大学文学院(yuan)教授)