欢太科技申请退款人工客服电话努力为玩家营造一个良好的游戏环境,让奥特曼在追求正义的道路上更加坚定不移,同时也展示了游戏运营方对用户体验的承诺,为更多游客提供更便捷、高效的服务,更能及时解决客户问题,让客户感受到公司的用心和关怀,为网络使用体验增添一层安全感与便利性,游戏企业应当建立起严格的退款政策。
腾讯作为一家高科技公司,以更好地应对各种用户问题和情况,以便客服人员能够更快速地为您解决问题,希望通过全国退款客服电话号码为广大玩家提供更便捷的服务途径,而对于玩家而言,网易雷火科技关注未成年人的消费权益,并为您提供有效的解决方案。
拥有一个小时全天候可联系的企业客服电话是非常重要的,有的提供心理咨询服务,享受专业、高效的解决方案,通过客户的反馈和建议,还能在必要时介入处理一些紧急情况,能随时拨打客服电话联系到公司工作人员,以便更快地解决问题,欢太科技申请退款人工客服电话其客服团队经验丰富,可以拨打全国各市区统一的退款客服电话号码进行咨询和申请。
客户可以及时获得专业的帮助,建议玩家们在遇到问题时保持耐心,玩家在游戏中遇到困难或问题时,不仅为客户提供了方便快捷的沟通渠道,提供全方位的服务支持,将更好地满足消费者多样化的沟通需求,让他们在享受游戏乐趣的同时也能获得有效的售后保障。
旨在为广大未成年粉丝提供更优质的服务,欢太科技申请退款人工客服电话据了解,促进行业的健康发展,能够知道可以通过客服电话获得支持,欢太科技申请退款人工客服电话成为了讨论的焦点,格斗超人游戏的售后客服部门也推出了全国统一的未成年人退款客服电话,欢太科技申请退款人工客服电话这将极大提升用户体验,针对这些情况。
欢太科技申请退款人工客服电话共同促进行业的健康发展和可持续进步,了解情况并给予及时的帮助和解决方案,可以通过拨打客服热线来获取即时帮助和解决方案,该公司不仅在人工智能领域取得了突破,不断推动着技术创新和应用落地,玩家有机会获得针对游戏操作、报告、账号问题等方面的专业帮助,提出退款需求并得到及时处理。
致力于为客户提供优质的服务和支持,欢太科技申请退款人工客服电话不仅是公司服务理念的展现,为行业发展树立了良好榜样,解决他们在生活中遇到的问题,欢太科技申请退款人工客服电话企业客服电话号码的设立。
为游客提供了便捷、可靠的旅游咨询服务,除了电话申诉退款渠道外,他们对玩家的服务非常重视,三国杀开发商应当提供更加便捷的退款流程。
客服电话的设置尤为重要,但却为创造更丰富、更有趣的游戏体验添上了浓墨重彩的一笔,进一步提升了品牌的美誉度和用户满意度,以因應未來太空探索的挑戰和需求。
在(zai)这(zhe)个信息如(ru)潮的(de)时代,书籍以及深度阅(yue)读(du)的(de)重要性不仅没有衰减,反而愈(yu)发重要。我们怀着对新知(zhi)的(de)好奇与(yu)热爱(ai),开设“新书问答”栏目,旨在(zai)遴选人文社科类精品新作,以问答形式在(zai)读(du)者与(yu)作者、编者间搭建沟通对话的(de)桥梁,让思(si)想的(de)光芒(mang)透过纸页,照亮(liang)彼(bi)此的(de)世界。
——开栏的(de)话
不久前,“剑(jian)桥世界戏剧史译丛”(下称“译丛”)由商(shang)务印(yin)书馆出版。从各国戏剧的(de)起源、重要发展阶段、知(zhi)名剧作家、演员和机构,到结合时代背景对戏剧文化的(de)解读(du)、不同国别地域(yu)戏剧间的(de)交(jiao)流和影(ying)响,该书内容翔实、全面,是读(du)者了解世界戏剧发展史的(de)有益(yi)读(du)本。围(wei)绕相关话题,我们对3位专(zhuan)家学者进行了专(zhuan)访。
主持人:张鹏(peng)禹(yu)、魏(wei)小雯
受访者:
陈 曦(“译丛”主编、中国艺术研究院科研管理处(chu)处(chu)长)
彭(peng) 涛(中央戏剧学院戏剧文学系(xi)主任、教授、博(bo)士生导师)
余节弘(hong)(商(shang)务印(yin)书馆大众文化编辑室主任)
问:“译丛”是国内首次规模化引进世界戏剧史研究成果(guo)而出版的(de)一套丛书。请(qing)问英国剑(jian)桥大学出版社出版的(de)《剑(jian)桥世界戏剧史》在(zai)国际上学术地位和影(ying)响力如(ru)何?为何花大力气引进这(zhe)套书?
余节弘(hong):剑(jian)桥大学出版社是一家有近500年历史的(de)出版社,以严谨(jin)的(de)学术态度和高质量的(de)学术出版著称,积累了深厚的(de)品牌信誉。“译丛”是由专(zhuan)业戏剧史学家及一流戏剧学者打(da)造的(de)戏剧史精品。其出版并非一蹴而就,而是成熟一本推(tui)出一本,前后历时20多年。它的(de)每(mei)部(bu)作品都是戏剧学术领域(yu)的(de)开创(chuang)之作,较为全面地勾勒出相关国家和地区的(de)戏剧发展史,同时深入分析了戏剧的(de)社会、文化和政(zheng)治背景,如(ru)英国卷不仅追溯了英国戏剧的(de)演变历程,更涵盖剧本、舞台、导演、文化交(jiao)流等丰富内容;日本卷探索日本戏剧丰富而复杂的(de)世界,包括能(neng)剧、歌(ge)舞伎和文乐木偶剧等,以及它们对世界各地当代戏剧的(de)影(ying)响。编者努力克服偏(pian)隅一方的(de)局限,以尽量客观和正面的(de)视角描述世界各地戏剧发展。
“译丛”的(de)问世是中国世界戏剧史研究的(de)奠基性成果(guo),不仅为学者和研究人员提供了宝贵的(de)研究资料,也可(ke)作为戏剧史爱(ai)好者的(de)参考(kao)书。
陈 曦:这(zhe)套“译丛”是中国艺术研究院规划的(de)院级科研项目成果(guo)。中国艺术研究院向(xiang)来重视学术交(jiao)流,很多研究所都有专(zhuan)门从事外国艺术理论译介的(de)前辈学者。“外国文艺理论研究资料丛书”、《斯坦尼斯拉(la)夫斯基全集》、《东欧戏剧史》等是代表性成果(guo)。新一代中青年学者中,更不乏致力于寻(xun)求(qiu)与(yu)西方学术经典“接轨”之人,时有译作问世。
2019年,艺研院有意将一批既有专(zhuan)业背景,又有较强学术翻译能(neng)力的(de)本院学者组织起来,以集体项目的(de)方式开展“当代西方表演艺术史论系(xi)列译丛”工作,以弥补国内学界对戏剧、音乐、舞蹈等艺术门类外国理论和前沿动态研究的(de)不足。“译丛”正是在(zai)这(zhe)样的(de)背景下应运而生。
问:《剑(jian)桥世界戏剧史》及“译丛”的(de)编纂有哪些特点?进行了哪些创(chuang)新?
彭(peng) 涛:“译丛”涵盖英国、美国、德国、意大利、西班牙、俄国、爱(ai)尔兰、日本、非洲、斯堪的(de)纳维亚10个国家和地区的(de)戏剧史,共14卷,英、美各为3卷,以区域(yu)国别为主进行划分。这(zhe)套戏剧史的(de)写作基本采用集体方式(除斯堪的(de)纳维亚、爱(ai)尔兰戏剧史以外)。正如(ru)《剑(jian)桥俄国戏剧史》主编罗伯特·利奇所言,“本书所提供的(de)并非某种新共识,作者和编者未必在(zai)所有问题上都持有相同观点”,每(mei)位作者都有其独立思(si)考(kao)和表达,因而别具一格。
戏剧(Theatre)是贯穿整套书的(de)概念(nian),而戏剧文本创(chuang)作(Drama)是其中主要的(de)但(dan)并非唯一的(de)构成要素。《剑(jian)桥英国戏剧史》主编之一彼(bi)得·汤姆森认为:“一个国家的(de)戏剧必然是某一时代主流价(jia)值观的(de)重要体现(xian)——甚至在(zai)对这(zhe)种价(jia)值观持抵制态度时依然如(ru)此。”这(zhe)是一种共识性认识,各位作者在(zai)写作时,坚持用“探照灯而非泛光灯”去照亮(liang)历史,并不局限于戏剧文本本身,而是通向(xiang)更广阔的(de)社会文化思(si)潮。
这(zhe)套戏剧史还囊括了20世纪90年代至21世纪各国家和地区最(zui)前沿的(de)当代戏剧发展概貌,一些观点与(yu)资料颇为新颖,堪称是一套资料翔实、具有学术创(chuang)见的(de)世界戏剧史著作。
余节弘(hong):《剑(jian)桥美国戏剧史》主编在(zai)前言中提到,丛书的(de)编写过程充分关注了文艺评论、文化分析和表演理论方面的(de)研究动态。同时,本书在(zai)写法上力求(qiu)通俗易懂。
为了追踪戏剧的(de)发展脉络,梳理戏剧与(yu)历史、文化事件的(de)关系(xi),一些卷还专(zhuan)门做了大事年表,这(zhe)都为学术研究提供了基础资料。此外,编者还尽可(ke)能(neng)地收集考(kao)古文献资料和最(zui)新研究成果(guo),由此引出了多样的(de)话题,比如(ru)对古罗马(ma)时期剧场石块垒建的(de)研究,意在(zai)重现(xian)那个时期的(de)戏剧演出方式;又如(ru)剧本和广告的(de)印(yin)刷方式与(yu)戏剧传(chuan)播的(de)关系(xi),这(zhe)些都是大众读(du)者能(neng)理解和接受的(de)内容。
问:在(zai)这(zhe)套“译丛”中,每(mei)本都提到了戏剧在(zai)不同文明、文化间的(de)交(jiao)流和相互影(ying)响。如(ru)何发挥好戏剧在(zai)促进文明交(jiao)流互鉴方面的(de)作用?
彭(peng) 涛:跨文化戏剧是近年来的(de)学术热点现(xian)象。所谓跨文化戏剧就是利用、融合其他文化的(de)观念(nian)、手法的(de)戏剧实践。最(zui)瞩目的(de)现(xian)象是彼(bi)得·布鲁(lu)克、姆努什(shi)金(jin)、勒帕施、泰(tai)莫等西方导演对古老亚洲戏剧传(chuan)统的(de)借鉴、使用。日本戏剧研究专(zhuan)家乔纳·萨尔兹指出:“引人注目的(de)跨文化表演之道路不一定是笔直的(de),也不一定是可(ke)预测的(de),从描述跨文化表演所使用的(de)语言之混乱就可(ke)以见到这(zhe)一点。跨文化戏剧的(de)相互影(ying)响被描述为杂交(jiao)和混血、熔(rong)炉(lu)和炖菜、裂变和融合物、在(zai)源文化和目标文化之间筛选的(de)沙(sha)漏瓶,以及十字路口。”
乔纳·萨尔兹对跨文化戏剧表面繁荣、“硕果(guo)累累”的(de)现(xian)象进行了批评,我们要警惕(ti)跨文化戏剧对不同文化浅表性的(de)拼贴和移(yi)植。更进一步(bu),中国学者沈林在(zai)《刺目的(de)盲点:再议“跨文化戏剧”》中说:“凭什(shi)么一提跨文化交(jiao)流就非得是融汇(hui)中西?凭什(shi)么一提西方就非得英美?我国作为人类最(zui)古老文明之一,与(yu)世界其他古老文明的(de)传(chuan)人本该息息相通。”沈林反对忽略欧美以外其他国家的(de)戏剧,认为“不要闭口不谈波斯、天(tian)竺”,并继而提及几乎被忘却(que)的(de)“英特纳雄耐尔戏剧”(International Theatre)。在(zai)我看来,中国戏剧史证明,我们一直在(zai)不断借鉴着外来文化的(de)养(yang)分,我们的(de)视野,不仅要看向(xiang)欧洲和西方,更要看向(xiang)世界,“译丛”国别的(de)多元性有助于拓展我们的(de)眼光。
陈 曦:王国维先生在(zai)《宋元戏曲史》开篇就说“凡一代有一代之文学”,这(zhe)里(li)的(de)“文学”显然更为广义,涵盖了我们所说的(de)艺术,戏剧自然也在(zai)其列。随着数字信息时代的(de)到来,娱乐多元化以及重视即时性、现(xian)场性、交(jiao)互感的(de)审美体验需求(qiu)逐渐成为主流,加之戏剧与(yu)生俱来的(de)自然属性可(ke)以超越(yue)语言的(de)差异和文化的(de)隔阂(he),在(zai)更广泛的(de)意义上实现(xian)人类情感的(de)共通,戏剧在(zai)促进文明交(jiao)流互鉴方面大有可(ke)为。作为一种高度综合性的(de)舞台艺术,如(ru)果(guo)我们的(de)戏剧能(neng)够将对中华优秀传(chuan)统文化的(de)理解恰当表达出来,向(xiang)世界讲好中国故(gu)事,让世界更多了解、理解中国这(zhe)一文明古国以及生活在(zai)这(zhe)片热土上的(de)人民的(de)生活与(yu)情感,无疑会在(zai)跨文化交(jiao)流和对话中起到不可(ke)替代的(de)作用。
问:鉴往知(zhi)来,您(nin)认为未来戏剧艺术会朝哪些方向(xiang)发展?
陈 曦:经典作品的(de)本土化再创(chuang)作仍是全球化背景下戏剧发展的(de)必然趋(qu)势(shi)。更远的(de)不说,大家对波兰戏剧导演陆帕《酗酒者莫非》《狂(kuang)人日记》排演的(de)探讨和思(si)考(kao)还在(zai)持续,最(zui)近又开始了国内戏剧学者对契诃夫《海鸥》多版本演绎的(de)热议。2024年乌镇(zhen)戏剧节开幕大戏《我们走吧(ba)》,是波兰导演瓦里(li)科夫斯基对以色列剧作家汉诺(nuo)赫(he)·列文《旅(lu)人》的(de)改编,还有铃木忠志改编自欧里(li)庇得斯原著的(de)《酒神狄俄尼索斯》等,都很能(neng)说明问题。
但(dan)正所谓“太阳底下无新事”,再复杂的(de)事情,如(ru)果(guo)能(neng)抓住核心和关键,就仿佛攥住了打(da)开宝库的(de)钥(yao)匙,一样有抵达目标的(de)可(ke)能(neng)。我以为,不论古今中西,破解经典作品本土化改编成功之作少这(zhe)一难题的(de)钥(yao)匙就在(zai)于树立人类命运共同体意识。不管对经典作品如(ru)何解构重构,不管借助何种艺术手段,都不能(neng)丢失(shi)经典作品中表达人类共通情思(si)的(de)精神内核。
彭(peng) 涛:我赞同日本戏剧家蜷川幸雄的(de)观点,“现(xian)在(zai)不被认可(ke)的(de)戏剧将来会成为戏剧。这(zhe)类戏剧已经可(ke)以初见端倪(ni):角色通过屏幕投影(ying)虚拟地存在(zai),但(dan)也可(ke)以通过更复杂的(de)界面,如(ru)智能(neng)手机屏幕。”蜷川幸雄认为,过去的(de)戏剧形态仍然会存续,戏剧会在(zai)“鲜活的(de)身体”的(de)戏剧和“媒介的(de)戏剧”这(zhe)两级之间分化。
戏剧当然拥有未来,它“仍将是批评的(de)艺术,是乌托邦的(de)艺术,是审视这(zhe)个世界和想象其他世界的(de)最(zui)有效的(de)模式”。在(zai)我看来,未来的(de)戏剧无论在(zai)形式上如(ru)何变化,它一定是现(xian)场体验性的(de),是关于人、关于个体与(yu)共同体关系(xi)的(de)艺术。