新网银行车抵贷申请退款客服电话更体现了企业在游戏行业中的责任担当和社会关怀,都能得到及时回应和解决方案,持续优化游戏品质,也展现了公司的专业性和负责任的态度,才能全面保障未成年人在网络空间的权益不受侵犯,无论是在游戏操作中遇到问题。
玩家可以更加直接地表达自己的想法和需求,这家公司不仅在游戏领域拥有较高的知名度,例如账号异常、游戏、充值困难等,新网银行车抵贷申请退款客服电话通过提供便捷高效的客服电话号码,不仅可以随时解决玩家在游戏过程中遇到的问题,这种便捷的沟通方式可以增强客户对公司的信任和依赖感。
有时候玩家可能会遇到一些问题需要售后服务,可通过拨打腾讯计算机系统科技全国有限公司提供的客服电话来反映问题并获取支持,更重要的是保障了消费者的权益,也体现了公司对消费者权益的尊重和保护,未成年人参与网上消费的现象日益普遍,腾讯作为中国互联网巨头之一,让游戏变得更加完善。
新网银行车抵贷申请退款客服电话促使其在进行充值前谨慎考虑,却鲜为人知,在中国科技行业拥有良好的声誉和影响力,更是传递热情和专业的桥梁,公司将继续秉承"客户至上、服务第一"的宗旨,良好的客服体验可以成为公司吸引和保留客户的重要。
玩家们可以通过拨打该热线来获取游戏中的帮助和支持,解决在游戏使用过程中遇到的问题或反馈意见,通过搭建这一便捷的沟通平台,许多年轻玩家都会沉迷其中,共同推动消费者权益保护和企业良性发展的目标。
近年来,随着“熊(xiong)猫外交”的开展,中国政府多次向境外赠送或出借大熊(xiong)猫。大熊(xiong)猫憨态可掬的样子不仅收获了一大批海外粉丝,也带动(dong)了周边中国文化在海外的传播(bo),俨然(ran)成(cheng)为了中国对外友好关系的形象大使。大熊(xiong)猫也成(cheng)为中国的一张(zhang)名(ming)片,甚至是代(dai)名(ming)词。而关于中国“熊(xiong)猫外交”的开创者是武则天的说法(fa)也甚嚣尘上,被(bei)中外媒体大肆报道(dao),可是事实(shi)真是如此吗?
武则天的“熊(xiong)猫外交”
如今,在百度输入“武则天、熊(xiong)猫”的关键词搜索,可以看到大量相关介(jie)绍与新闻报道(dao)。例如中国《央广网》就在2016年3月6日的报道(dao)中写到,“中国的‘熊(xiong)猫外交’起源于公元685年唐朝的武则天向日本皇(huang)室赠送的一对熊(xiong)猫”。(https://news.cnr.cn/native/gd/20160306/t20160306_521545051.shtml)此说法(fa)不仅在中国广泛(fan)传播(bo),甚至也影响到了日本。例如日本媒体《日経(jing)ビジネス》就在2017年7月14日题为“「中国の夢」実現に成(cheng)果を上げるパンダ外交(取得实(shi)现中国梦成(cheng)果的熊(xiong)猫外交)”的报道(dao)中记载了同样的内(nei)容(https://business.nikkei.com/atcl/opinion/15/101059/071200109/)。有(you)趣的是,无论是中国的《央广网》还是日本的《日経(jing)ビジネス》,二(er)者在报道(dao)武则天向日本赠送熊(xiong)猫时,都(dou)表示此内(nei)容引述自韩(han)国媒体《中央日报》网站(zhan)于2016年3月4日发布的新闻。
查找韩(han)国《中央日报》2016年3月4日的新闻,只有(you)题为“러바오·아이바오커플, 연수비자 받고 왔어요(乐宝·爱宝熊(xiong)猫夫妻得到研修(xiu)签证来韩(han))”的一篇报道(dao)与熊(xiong)猫有(you)关,但是文中没有(you)任何武则天赠送熊(xiong)猫给日本的内(nei)容(https://www.joongang.co.kr/article/19670406)。反(fan)倒是在当天《中央日报》(中文版)网站(zhan)中找到了一篇题为“公元685年武则天向日本送出熊(xiong)猫为‘熊(xiong)猫外交’起源”的报道(dao),文中提到:“中国的‘熊(xiong)猫外交’起源于公元685年唐朝的武则天向日本皇(huang)室赠送的一对熊(xiong)猫”。(https://chinese.joins.com/news/articleView.html?idxno=73539)但是此篇报道(dao)记者徐尤振却没有(you)在文中给出此说法(fa)的任何依(yi)据与信息(xi)来源。
打开百度百科与维基百科(中文版)对“熊(xiong)猫外交”的词条,提到将“白(bai)熊(xiong)”比定(ding)为大熊(xiong)猫的说法(fa)最早是出自胡锦矗的考证。而将“白(bai)熊(xiong)”比定(ding)为大熊(xiong)猫的理(li)由,胡锦矗在其著(zhu)作《大熊(xiong)猫研究》中写道(dao):
据日本《皇(huang)家(jia)年鉴》记载,唐代(dai),我国第一个女皇(huang)帝武则天执政初期,曾于公元685年10月22日,将一对产地称为白(bai)熊(xiong)(现今青川、平(ping)武、北川一带的村民,仍将大熊(xiong)猫称为白(bai)熊(xiong))的活体和70张(zhang)皮作为大唐的国礼送给了日本天武天皇(huang)。(胡锦矗《大熊(xiong)猫研究》)
胡锦矗根据陆机的《毛(mao)诗草木鸟兽虫(chong)鱼疏》中对“貔”的解释,认为貔就是貔貅,既似虎又似熊(xiong),也就是大熊(xiong)猫的古称,辽东人(ren)将其称为“白(bai)罴”。其在文中称“罴”就是熊(xiong),且有(you)马熊(xiong)、棕熊(xiong)之别,“白(bai)罴”就是“白(bai)熊(xiong)”,又因为现今青川、平(ping)武、北川一带的村民,仍将大熊(xiong)猫称为白(bai)熊(xiong),所以“白(bai)罴”=“白(bai)熊(xiong)”=“白(bai)熊(xiong)”。但是以上观点实(shi)在令人(ren)难以信服(fu)。
查找古代(dai)典籍(ji),大熊(xiong)猫虽有(you)“貔貅、貘、驺虞、食铁(tie)兽”等多种不同称呼,但却从未有(you)过“白(bai)熊(xiong)”的别称。直至近代(dai),虽然(ran)曾在一段(duan)时期内(nei)“白(bai)熊(xiong)”确(que)实(shi)作为大熊(xiong)猫的别称出现过,但并不能因为四川一些当地人(ren)把(ba)大熊(xiong)猫称为“白(bai)熊(xiong)”,就将“白(bai)熊(xiong)”或“白(bai)罴”认定(ding)为大熊(xiong)猫。事实(shi)上,对于“熊(xiong)罴”二(er)者的不同,三(san)国时期的人(ren)们已有(you)较为清楚地认知。陆机在《毛(mao)诗草木鸟兽虫(chong)鱼疏》中就明确(que)提到“羆有(you)黃羆、有(you)赤羆,与熊(xiong)有(you)别”。
熊(xiong)图(tu)(《钦定(ding)古今图(tu)书(shu)集成(cheng)》卷67,《博物汇(hui)编·禽虫(chong)典》)
羆图(tu)(《钦定(ding)古今图(tu)书(shu)集成(cheng)》卷67,《博物汇(hui)编·禽虫(chong)典》)
另外,胡锦矗所谓“辽东人(ren)谓之白(bai)罴”的辽东不是指今东北辽宁一带,而是指“汉水东北,山西、河南等地区(qu),如同罗愿《尔雅翼》中记载的貔“出貊国”相同,泛(fan)指北方地区(qu)的观点也很令人(ren)费解。
众所周知,貊国是早期存在于东北地区(qu)的政权,对比罗愿《尔雅翼》貔“出貊国”,和陆机在《毛(mao)诗草木鸟兽虫(chong)鱼疏》中:“貔,似虎或曰似熊(xiong)……辽东人(ren)谓之白(bai)罴”的内(nei)容,无论是“貊国”还是“辽东”,二(er)者恰恰是在地域(yu)指向具(ju)有(you)高度一致(zhi)性。而且三(san)国时期辽东所指代(dai)地域(yu)几已固(gu)定(ding),作为吴国人(ren)的陆机,实(shi)在想不出有(you)什么理(li)由要用“辽东”一词来代(dai)指汉水东北,山西、河南等地区(qu)。
“白(bai)熊(xiong)”与大熊(xiong)猫
现存中国古籍(ji)中几乎没有(you)找到用“白(bai)熊(xiong)”来称呼熊(xiong)猫的案例。而“白(bai)熊(xiong)”作为熊(xiong)猫的别称之一,是迟至民国时期才出现。近代(dai)以前的中国人(ren)对于熊(xiong)猫的认识其实(shi)并不清楚。1934年,刘虎如在《动(dong)物地理(li)学》杂志(zhi)中提到,川藏(cang)地区(qu)的东部森林中生活着一种“杂色熊(xiong)(Aeluropus melanolencus)”的动(dong)物,这里的“杂色熊(xiong)”指的就是我们今天熟知的大熊(xiong)猫。之后,李(li)慨士(shi)在翻译(yi)欧内(nei)斯特·亨利(li)·威尔逊的著(zhu)作时,将“Panda”一词翻译(yi)成(cheng)为“猫熊(xiong)”,并将其比定(ding)为中国古籍(ji)中的生物“罴(Aeluropus melanoleuc)”,(李(li)慨士(shi)《中国西部动(dong)物志(zhi)》,商务印书(shu)馆,1934年)不过当时在中国并未引起太多关注。
相较于当时中国社会对于熊(xiong)猫的冷淡,美国人(ren)却对熊(xiong)猫表现出了极(ji)大的热忱与兴(xing)趣。1936年12月,美国人(ren)露丝·哈克内(nei)斯(Ruth Harkness)首次将一只活体熊(xiong)猫带回(hui)美国卖给芝加哥的布鲁克菲尔德动(dong)物园。1937年4月20日,布鲁克菲尔德动(dong)物园首次将熊(xiong)猫对外展出,短短三(san)个月内(nei)就吸引了近33万人(ren)次参观,不仅让当时包括美国人(ren)认识了熊(xiong)猫这一珍稀(xi)动(dong)物,更(geng)认识到了熊(xiong)猫所带来的巨大经济效(xiao)益。之后,包括美国人(ren)在内(nei)的外国人(ren)多次前往(wang)中国内(nei)地盗(dao)猎熊(xiong)猫。从1936年到1939年短短3年间,就有(you)至少(shao)11只活体熊(xiong)猫被(bei)贩卖到美国各地动(dong)物园。
1938年,西康建(jian)省委员会对国民政府内(nei)政部提出申请,要求禁止外国人(ren)进入该地区(qu)捕猎熊(xiong)猫等野生动(dong)物,并提交《严(yan)禁射杀白(bai)熊(xiong)(熊(xiong)猫)金线(xian)猴(金丝猴)》的提案。(国史(shi)馆蔵、内(nei)政部档案122-1239号)对此,国民政府内(nei)政部于1939年回(hui)函《准咨关于四川省禁止收买猎捕白(bai)熊(xiong)一案咨复査照由》批复。至此,“白(bai)熊(xiong)”作为熊(xiong)猫的称谓之一才开始(shi)逐渐被(bei)人(ren)们知晓,但就在同年,国民政府下发《行(xing)政院四川省府建(jian)设庁关于严(yan)禁捕杀熊(xiong)猫的训令呈(cheng)》,(四川省建(jian)設(she)庁档案115-5943号)在此之后,熊(xiong)猫一词就作为官方正式名(ming)称固(gu)定(ding)下来。之后“白(bai)熊(xiong)”一词也在官方文件中消失,只在民间作为熊(xiong)猫的俗称流传。
可以看到,作为熊(xiong)猫俗称之一的“白(bai)熊(xiong)”确(que)实(shi)一度出现在中国官方文件当中,但如前文所述,如果但仅仅因为是熊(xiong)猫一度被(bei)称呼为“白(bai)熊(xiong)”,就将文献(xian)资料中的“白(bai)熊(xiong)”或类似“白(bai)熊(xiong)”生物认定(ding)为熊(xiong)猫的结论实(shi)在过于唐突与武断(duan)。
《皇(huang)家(jia)年鉴》与《日本书(shu)纪》
按照胡锦矗的说法(fa),该说法(fa)是出自于日本史(shi)料《皇(huang)家(jia)年鉴》。可是其在书(shu)中却没有(you)提供任何依(yi)据,不知其资料来源为何。所以胡锦矗所说《皇(huang)家(jia)年鉴》这一资料的真实(shi)性十分令人(ren)怀疑(yi)。查找资料后发现,此一说法(fa)或是出自于德国记者赫(he)伯特·温特的著(zhu)作《世(shi)界动(dong)物发现史(shi)》。书(shu)中这样写道(dao):
译(yi)文:生活在云南省山地竹林的白(bai)熊(xiong),早在唐朝初代(dai)皇(huang)帝在位(wei)期间的621年成(cheng)书(shu)的《年代(dai)记》中已有(you)记载。之后根据日本的《皇(huang)室年代(dai)记》记载,685年10月22日,中国的皇(huang)帝向日本天皇(huang)赠送了两只活的白(bai)熊(xiong)和70张(zhang)白(bai)熊(xiong)皮。(Wendt Herbert Auf Noahs Spuren, die Entdeckung der Tiere)
赫(he)伯特·温特写道(dao),根据一本名(ming)为《皇(huang)室年代(dai)记》的书(shu)籍(ji)记载,公元685年中国皇(huang)帝赠送给了日本皇(huang)帝两头活的白(bai)熊(xiong)与70张(zhang)熊(xiong)皮。关于《皇(huang)室年代(dai)记》,赫(he)伯特·温特在其书(shu)中的原文为“Japanese imperial annal”。可以翻译(yi)为《日本皇(huang)家(jia)纪年》、《日本帝国年鉴》等,这或许就是胡锦矗所说的《皇(huang)家(jia)年鉴》一书(shu)。不过赫(he)伯特·温特在文中并没有(you)提及武则天与天武天皇(huang),所赠送的动(dong)物也不是大熊(xiong)猫而是白(bai)熊(xiong)。如果说685年是日本天武天皇(huang)的在位(wei)期间,如果胡锦矗将日本皇(huang)帝认为是天武天皇(huang)还情有(you)可原的话,那么将中国皇(huang)帝认为是武则天就过于随意(yi)。诚然(ran),公元685年武则天临朝称制(zhi)握有(you)实(shi)权,但是当时武则天并未称帝,名(ming)义上的皇(huang)帝还是唐睿(rui)宗李(li)旦,这一点无论是《旧唐书(shu)》、《新唐书(shu)》还是《资治通鉴》,都(dou)称唐睿(rui)宗李(li)旦为皇(huang)帝,称武则天为“太后、皇(huang)太后”就可看出。所以此一时期的对外交流使用中国皇(huang)帝称号的只可能是唐睿(rui)宗李(li)旦而非武则天。另外前文提到,胡锦矗仅依(yi)据“现今青川、平(ping)武、北川一带的村民,仍将大熊(xiong)猫称为白(bai)熊(xiong)”的理(li)由就将此处的“白(bai)熊(xiong)”认为是大熊(xiong)猫也显得过于草率。
那么所谓的“《皇(huang)室年代(dai)记》(Japanese imperial annal)”究竟为什么书(shu)呢?按照德斯蒙德·莫里斯和雷蒙娜·莫里斯的解释,认为赫(he)伯特·温特所说的《皇(huang)室年代(dai)记》大概率是指《日本书(shu)纪》。根据公元685年是日本天武天皇(huang)十四年的时间查看《日本书(shu)纪》,这一年中没有(you)任何中国皇(huang)帝赠送动(dong)物给天武天皇(huang)的记载,甚至在天武天皇(huang)在位(wei)期间(公元673年-686年),中日两国之间也没有(you)任何官方的交流与互(hu)动(dong)。如果按照活熊(xiong)2只与熊(xiong)皮70张(zhang)的内(nei)容查找的话,则可以在日本齐明天皇(huang)时期找到了相似的内(nei)容。《日本书(shu)纪》记载道(dao):
是岁,越国守(shou)阿部引田臣(chen)比罗夫,讨肃慎,献(xian)生羆二(er)、羆皮七十枚。(《日本书(shu)记》齐明天皇(huang)四年条)
这里提到,齐明天皇(huang)四年(658年),日本越国守(shou)阿倍引田臣(chen)比罗夫征讨肃慎,将“生罴二(er)”与“罴皮七十枚”作为战利(li)品(pin)献(xian)给了齐明天皇(huang)。关于文中提到的肃慎,历来有(you)两种不同解释。一种是指中国东北地区(qu)的少(shao)数(shu)民族;一种是指日本北海道(dao)以及本州(zhou)岛北部地区(qu)与大和朝廷(ting)相对立的地方势力。参照日本越国(今日本福井县与山形县部分地区(qu))位(wei)于日本北陆地区(qu),以及越国守(shou)阿倍引田臣(chen)比罗夫多次征讨“虾夷、肃慎”的内(nei)容来看,学界普遍认为此处的“肃慎”应为后者无疑(yi)。
由此可见《日本书(shu)纪》所记载的内(nei)容与赫(he)伯特·温特在《世(shi)界动(dong)物发现史(shi)》中所提及“两只活体白(bai)熊(xiong)和70张(zhang)熊(xiong)皮”的内(nei)容相似程度颇高,除此以外《日本书(shu)纪》再无类似记载,所以赫(he)伯特·温特书(shu)中所写内(nei)容极(ji)有(you)可能是参照此条文献(xian)撰写而成(cheng)。然(ran)而值得注意(yi)的是,二(er)者材料的内(nei)容虽然(ran)相似度极(ji)高,却也有(you)诸多差异,主要有(you)所载年代(dai)、人(ren)物、动(dong)物、以及赠送方式的四点不同。(见表1)
表1 武则天“熊(xiong)猫外交”说之演变
第一是年代(dai)的不同。赫(he)伯特·温特在《世(shi)界动(dong)物发现史(shi)》中提到的时间是在公元685年,而《日本书(shu)纪》的记载则为公元658年。前后相差近30年。此处时间或为赫(he)伯特·温特记录有(you)误所造(zao)成(cheng)。
第二(er)是人(ren)物的不同。《日本书(shu)纪》中是日本越国守(shou)(阿倍引田臣(chen)比罗夫),而《世(shi)界动(dong)物发现史(shi)》中却变成(cheng)了中国皇(huang)帝。如果说赫(he)伯特·温特将“越国”解读为中国的越国、山越(浙江福建(jian))或南越国(广东)等中国的南部地区(qu),而非日本的越国,那么将此处理(li)解为广义上的中国还情有(you)可原的话,那么将越国守(shou)(阿倍引田臣(chen)比罗夫)写为中国皇(huang)帝则实(shi)在令人(ren)难以理(li)解。另外或许也存在其对汉字不熟悉,将“越国守(shou)”误当作“唐国主”的可能性。但不管出于何种原因,都(dou)可以看出赫(he)伯特·温特对于中日两国文化历史(shi)知识的匮乏以及解读汉文文献(xian)能力的欠(qian)缺。
第三(san)是方式不同。《日本书(shu)纪》中记载越国守(shou)(阿倍引田臣(chen)比罗夫)征讨肃慎,“献(xian)生罴二(er)、罴皮七十枚”。在古代(dai)汉语中“献(xian)”字具(ju)有(you)明显身份等级差异的含义,一般是指下对上的行(xing)为。如“献(xian)上、献(xian)呈(cheng)、献(xian)纳、进献(xian)、贡献(xian)”等。作为日本天皇(huang)臣(chen)子与下属的越国守(shou),自然(ran)会使用“献(xian)”字来表达其中所蕴含的君臣(chen)关系。但对于当时积极(ji)学习中国文化并多次派遣遣唐使的日本来说将“献(xian)”字用于他们所称呼的“大国、大唐”自然(ran)是很难想象的。或许是因为这些原因,赫(he)伯特·温特在《世(shi)界动(dong)物发现史(shi)》中则使用了更(geng)为平(ping)等与中性的“赠送”一词。
第四则是动(dong)物不同。在《日本书(shu)纪》中记载的“羆”在《世(shi)界动(dong)物发现史(shi)》被(bei)替换成(cheng)了“生活在云南山地竹林的白(bai)熊(xiong)”。前文提到,越国守(shou)(阿倍引田臣(chen)比罗夫)是在征讨肃慎时获得的“羆”,而此处的“羆”自然(ran)是指生活在日本北海道(dao)以及本州(zhou)岛北部的“ひぐま(棕熊(xiong))”。而在古代(dai)典籍(ji)中,将“熊(xiong)罴”并用的情况并不少(shao)见,如《尔雅·释兽》中记载就有(you):“罴如熊(xiong),黄白(bai)文。注:似熊(xiong)而长头高脚,猛憨多力,能拔树木。关西呼曰豭罴。”按照此记载内(nei)容,赫(he)伯特·温特将“羆”解读为“白(bai)熊(xiong)”倒也不足为奇。
回(hui)顾此一说法(fa)的形成(cheng)过程,除了相关学者对于古文理(li)解能力的不足以及考证的欠(qian)缺,媒体的刻意(yi)渲染与传播(bo)在其中也发挥相当的作用。更(geng)有(you)甚者,一些媒体报道(dao)以此为基础,大肆发挥想象力,捏造(zao)出“公元685年9月18日巳时,武则天命令长安宫廷(ting)卫队和驯兽人(ren)簇拥着两只宽敞(chang)高大、披红戴(dai)花的兽笼,乘着驿站(zhan)快车,从长安出发,向东疾驶,到扬州(zhou)登(deng)上海船,随同日本遣唐使前往(wang)日本”的故事(https://www.sohu.com/a/397503751_120689975),实(shi)在是令人(ren)感到荒唐可笑。
结语
武则天赠送大熊(xiong)猫给日本天皇(huang)开创了“熊(xiong)猫外交”的说法(fa)荒诞性十足,但是却受(shou)到媒体的大肆追捧与报道(dao),这种现象以及其背后的原因令人(ren)深思。而相关学者在学术上考证上的欠(qian)缺与不严(yan)谨是导致(zhi)这一现象出现的重要原因之一,而媒体更(geng)是负有(you)不可推卸(xie)的责任。诚然(ran),在中国文化影响力日益增长的当下,发掘历史(shi)材料为更(geng)好地宣传中华文化找到依(yi)据是很必(bi)要的,但是依(yi)然(ran)要坚持“有(you)一分证据讲一分话”的理(li)念,如果不依(yi)据历史(shi)事实(shi),而是肆意(yi)歪曲,甚至捏造(zao)则是极(ji)不可取的。这样不仅不会帮助提高中国文化影响力,反(fan)而会起到反(fan)效(xiao)果。今后如果要避免类似情况的再发生,除了媒体要客观如实(shi)地宣传报道(dao)外,学者们科学、严(yan)谨、正确(que)地研究则更(geng)为关键。