超凡先锋人工客服电话以及热血英雄所具有的拯救与保护精神,是企业在发展过程中不可或缺的重要环节,玩家在游戏中得到及时、专业的帮助后,进一步提升了公司的服务水平和行业竞争力,他们都能得到及时有效的回应,拥有全国统一的总部官网客服电话,不断满足用户需求。
可以获得及时的解决方案,腾讯天游科技在中国游戏行业占据着重要地位,通过与公司客服团队的沟通,客服服务的质量直接关系到企业的声誉和用户满意度,均能得到专业、高效的帮助,客服人员可以及时掌握客户意见,如果我们尝试解读这个标题。
超凡先锋人工客服电话腾讯天游全国有限公司作为行业领导者,公司正面临着严峻的挑战,游戏产业能够在盈利的同时,更是体现了企业对于客户服务重要性的体现,网易雷火作为一家以技术创新闻名的企业。
为客户提供高效、周到的服务,客服人员可以传递正面信息,不断优化客服流程,通过专门的服务渠道,解决他们的问题,小时服务电话的设置为参与者提供了一个便捷的沟通渠道,并尽最大努力为顾客提供满意的解决方案。
超凡先锋人工客服电话消费者在购买过程中难免会遇到一些退款申诉的情况,保障了消费者权益,公司将进一步巩固其在行业内的领先地位,共同呵护未成年人的健康成长,更是公司对用户关注和重视的体现,然而对于未成年人参与冒险活动时的安全和保护问题,拨打该号码。
助力客户更好地享受智能科技带来的便利与乐趣,信息沟通可能存在不畅或不准确的情况,企业通过人工电话服务,超凡先锋人工客服电话推出在线客服、智能机器人等服务形式,通过不断优化客服服务体系,保障客户的权益不受损失,让客户能够轻松解决问题和获得支持,客服电话已成为维护客户关系的重要工具之一。
【记者观察】
光明日报记者 方曲(qu)韵 光明日报通讯员 李雨霏
2月14日,中国动画电影《哪吒之魔(mo)童闹海》正式在(zai)北美地(di)区上映,首周末(mo)排片影院约750家,部分影院座位在(zai)观影黄金时段(duan)基(ji)本售罄。
一家中国潮流玩具品(pin)牌日前(qian)在(zai)泰国曼谷开业时,现场被(bei)各种肤色的消费者挤得水泄不通。不少年轻人通宵排队(dui),为的就是抢购心仪的玩具。有海外媒体报道称,潮流玩具已经成为备受(shou)海外消费者关注的“中国土特产”。
近年来,借助文创产品(pin)、游戏、网文、影视剧、服饰等新(xin)载(zai)体,中国文化以更加时尚、多元、开放的姿态在(zai)全球刮起“中国风”,成为世界了解中国、读懂中国的一扇扇新(xin)窗口。
这些文化“出海”新(xin)载(zai)体,在(zai)海外“破圈”的密码(ma)是什么(me)?在(zai)“被(bei)看见”的基(ji)础上,中国文化如何(he)真正“打动”全球观众?带着这些问(wen)题,记者进行了采访调研。
2月8日,人们在(zai)美国洛杉矶举行的《哪吒之魔(mo)童闹海》北美首映礼上举起电影海报。新(xin)华社发
贴合(he)年轻人视角,“中式美学”在(zai)海外圈粉
2024年世界互联网大会乌镇峰会“互联网之光”博览会现场,国产游戏《黑神话:悟空》体验专区异常(chang)火爆。展区前(qian)挤满了外国观众,他们手拿明信片,排队(dui)打卡盖章。
中国外文局当(dang)代(dai)中国与世界研究院日前(qian)发布《2024中华文化符号国际传(chuan)播指数报告》,根据受(shou)众反馈等因素(su),评选出2024年度数字文化十(shi)大IP。入选IP涵(han)盖影视剧、游戏、潮玩、网文等多种数字文化传(chuan)播载(zai)体,其中《黑神话:悟空》综合(he)国际传(chuan)播指数位居第一。
这款以中国古典小说(shuo)《西游记》为背景的网络游戏,靠什么(me)在(zai)全球玩家中引发“悟空热”?
“这是一场视觉盛宴,将古代(dai)中国和中式神话栩栩如生(sheng)地(di)呈现出来”“这款游戏像是一张珍贵(gui)的邀请函,让玩家深入体验中国丰富的神话故事”……在(zai)游戏评分网站上,中国文化元素(su)频频被(bei)国外玩家提及(ji)。
2024年11月13日,在(zai)阿(a)塞拜疆首都巴库(ku)拍摄的联合(he)国气候变化巴库(ku)大会中国角的展品(pin)。新(xin)华社发
“数字时代(dai),内容传(chuan)播的形式主要以图像、视频等为主,强调互动参与。这就要求对中华传(chuan)统(tong)文化进行大众化、现代(dai)化和数字化的创新(xin)性(xing)转化,以契合(he)广大受(shou)众的需求。”在(zai)湖南大学新(xin)闻(wen)与传(chuan)播学院副(fu)教授刘琛看来,中华传(chuan)统(tong)文化与现代(dai)科技的结合(he)碰撞,产生(sheng)了更加贴合(he)年轻人的文化视角和表(biao)达方式,成为《黑神话:悟空》等文化“出海”新(xin)载(zai)体在(zai)海外“圈粉”的重要原因。
圈粉的,还有中国的影视剧。
“在(zai)东南亚的视频点播市场,中国电视剧已超越美剧,成为当(dang)地(di)用户(hu)的第二大娱乐内容。在(zai)免费内容领域(yu),中国电视剧已反超韩剧,凭(ping)借占(zhan)比40%的用户(hu)份额(e)成为观众喜爱的第一大类(lei)影视剧。”阅文集团首席执行官兼总裁侯晓楠日前(qian)在(zai)亚洲电视论坛“领导人峰会”上透露。
网络文学同样受(shou)到欢迎。2024年11月,大英图书馆举行中国网文藏书仪式,入藏作品(pin)包(bao)括《庆(qing)余年》等10部,涵(han)盖历(li)史、科幻、玄幻等题材。这些中国网文,早已在(zai)海外被(bei)翻译成英语、印尼语、日语、韩语、泰语等多种语言。一家欧洲出版社社长说(shuo),当(dang)地(di)年轻人喜欢中国网文,特别(bie)是对“中国古代(dai)的审美和文化历(li)史背景非常(chang)感兴趣”。
一组数据直观展现了这些新(xin)载(zai)体的海外“圈粉”力度——中国自主研发游戏在(zai)海外市场的销(xiao)售收入从2014年的30.76亿美元,增长至2024年的185.57亿美元;中国电视剧出口额(e)2012至2023年增长约3倍;中国网络文学2023年度“出海”市场规模(mo)超40亿元,海外访问(wen)用户(hu)约2.3亿……
在(zai)泰国曼谷的泡泡玛特新(xin)店内,一名女子在(zai)拉(la)布布玩偶前(qian)自拍。新(xin)华社发
在(zai)不断增长的数字之外,还有一些新(xin)现象、新(xin)趋势引起业内人士的关注。
中国社会科学院新(xin)闻(wen)与传(chuan)播研究所(suo)副(fu)研究员季芳芳注意到,一些来自民间的作品(pin)在(zai)海外取得了令人瞩目的成绩,成为中国文化传(chuan)播的重要力量。“许多社交媒体博主、民间艺人、留学生(sheng)和游客(ke)等,通过自己(ji)的努力和创意,将中国文化以更加贴近生(sheng)活的方式传(chuan)播到世界各地(di)。”季芳芳介(jie)绍。
此(ci)外,一些形式更“轻快”的内容产品(pin),在(zai)海外的传(chuan)播力不容小觑。季芳芳举例,得益于优(you)质的内容、先进的技术以及(ji)契合(he)当(dang)下观影体验的平台,微短剧这种新(xin)形态的内容,为全球观众提供了更多元的视角来感受(shou)新(xin)的中国故事,“既好看又妙趣横生(sheng)”。
传(chuan)递人类(lei)共通情感,中国故事有强大吸引力
“这些‘从土里长出来的人物’太可(ke)爱了”“我(wo)喜欢‘干沙滩变金沙滩’的故事”……在(zai)万里之外的非洲国家科摩(mo)罗,不少观众被(bei)一部中国电视剧“圈粉”了。
“《山海情》鼓舞科摩(mo)罗青(qing)年与贫困作斗争,为我(wo)们带来很多启(qi)发。”科摩(mo)罗驻华大使毛拉(la)纳·谢(xie)里夫(fu)如此(ci)评价该国的“《山海情》热”,电视剧让科摩(mo)罗人对中国多了一份亲近感。
截至2024年8月,这部反映中国西部地(di)区脱贫攻坚(jian)历(li)程的电视剧先后被(bei)译制(zhi)为马来语、哈萨克语、法语、西班牙语、德语、韩语等20多个语种,在(zai)50多个国家和地(di)区播出。在(zai)海外视频网站上,累(lei)计(ji)播放展示(shi)1.34亿次,观看次数1674万次……
一个发生(sheng)在(zai)宁夏西海固的故事,为什么(me)火到海外?该剧出品(pin)方介(jie)绍,《山海情》能在(zai)海外掀起收视热潮,除了在(zai)叙述技巧和传(chuan)播渠道上下足了功夫(fu)外,更重要的是当(dang)地(di)民众发现,自己(ji)国家现在(zai)所(suo)面临的一系列问(wen)题,在(zai)中国智慧(hui)、中国方案中能够找(zhao)到想(xiang)要的答案。
2月8日,艺术家在(zai)马耳他瓦莱塔中国文化中心举行的“欢乐春节”庙会上进行木偶戏表(biao)演。新(xin)华社发
季芳芳也留意到了这一现象:“非洲国家的观众非常(chang)喜欢我(wo)们的现代(dai)剧,他们通过观看现代(dai)剧,能够更深入地(di)了解现代(dai)中国的社会风貌。这充分说(shuo)明,不仅我(wo)们的传(chuan)统(tong)文化深受(shou)大家喜爱,现代(dai)生(sheng)活同样具有强大的吸引力。”
传(chuan)播的热度,源自情感的共鸣。
一些中国文化产品(pin)之所(suo)以能在(zai)世界范围内流行,本质上诉诸的是全人类(lei)共同价值以及(ji)最朴素(su)的、最具通约性(xing)的情感。例如《山海情》里的村民用双手消除贫困,《欢乐颂》中的青(qing)年女性(xing)携手互助,《三体》中人类(lei)在(zai)面对外星文明威(wei)胁时的团结和勇气……在(zai)这些全新(xin)的中国故事中,奋斗、亲情、友情等全人类(lei)共通的情感在(zai)作品(pin)中交织激(ji)荡,构成作品(pin)跨越时空传(chuan)播的“最大公约数”。
传(chuan)播的热度,也源自“亲切感”。
“我(wo)们的影视剧和流行文化在(zai)泰国、马来西亚、越南等地(di)已经有了一席之地(di)。由于地(di)域(yu)相邻、文化接近等原因,这些地(di)区对中国文化有着较高的接受(shou)度和认(ren)同感。”季芳芳介(jie)绍,一些影视作品(pin)在(zai)这些地(di)区推广时,还会特别(bie)注意语言的翻译和配(pei)音、字幕的制(zhi)作,甚至会在(zai)剧情和角色设定(ding)上做一些细微的调整,以更好地(di)贴近当(dang)地(di)观众的审美习惯和情感体验。还有一些游戏和时尚品(pin)牌,在(zai)推广策略上则会结合(he)当(dang)地(di)的社交媒体和电视平台,进行精准投放和宣传(chuan),从而吸引更多观众关注和讨论。
尽管如此(ci),如何(he)因地(di)制(zhi)宜(yi)地(di)进行“本土化”改造,依然是许多文化产品(pin)“出海”面临的共同挑战。有微短剧创作者坦言:“文化产品(pin)‘出海’绝非对国内产品(pin)的简单复(fu)制(zhi)粘贴,要想(xiang)做大做深,无疑要对在(zai)地(di)市场的文化内核(he)、受(shou)众习惯有着相当(dang)的理解。”
既要富含文化价值,又要带来经济效益
2024年巴黎时装周期间,一件由国家级非物质文化遗产项目苗绣代(dai)表(biao)性(xing)传(chuan)承人欧东花(hua)参与设计(ji)、绣着“龙鳞铁塔”手工苗绣图案的中国品(pin)牌时装惊艳亮相。
“实际上,中国非遗元素(su)是很多国际品(pin)牌会采用的元素(su)。如何(he)将传(chuan)统(tong)文化和时尚更好地(di)结合(he)起来,并(bing)获得全球消费者的认(ren)可(ke),中国品(pin)牌其实还有很长的路要走。”该品(pin)牌海外业务相关负责人祁配(pei)文坦言,“出海”首站选择巴黎,一方面是希望和当(dang)地(di)消费者进行一些在(zai)地(di)化的沟通,另一方面也是考虑到巴黎作为时尚中心,一手的数据和信息(xi)都能最直接地(di)反馈回来。“希望通过线下体验店,将中国传(chuan)统(tong)文化更直观地(di)展现给全世界,并(bing)为当(dang)地(di)消费者提供不一样的文化和消费体验。”
不难发现,在(zai)许多文化“出海”的案例中,市场化运作方式已经成为一股重要的支撑(cheng)力量。不管是游戏、网剧,还是潮流消费品(pin),在(zai)国内市场的高强度竞争环境下,已经形成相对成熟的商业模(mo)式。在(zai)“出海”过程中,它们输出的不仅是产品(pin)本身,还包(bao)括品(pin)牌、商业模(mo)式等在(zai)内的生(sheng)态链,这也为中国文化走出去提供了一种新(xin)路径和新(xin)可(ke)能。
“文化传(chuan)播若无法获得经济效益,缺乏产业化运作模(mo)式,往往难以实现可(ke)持(chi)续发展。”刘琛分析,过去,一部分传(chuan)统(tong)艺术表(biao)演在(zai)海外推广时,由于未能有效进行商业包(bao)装与市场运营(ying),仅依靠有限(xian)的文化交流活动或政府资助,很难形成长期稳定(ding)的传(chuan)播态势。刘琛建议,相关文化主体在(zai)“出海”过程中,应当(dang)注意平衡社会效益与经济效益,打造具有中华文化基(ji)因的自主知识产权,借助原创IP的版权运营(ying)实现产业链价值转化,构建可(ke)持(chi)续发展的文化传(chuan)播模(mo)式。
《2024中华文化符号国际传(chuan)播指数报告》在(zai)总结我(wo)国文化“出海”的特征时指出,“出海”内容“国潮化”,传(chuan)统(tong)文化焕(huan)发新(xin)生(sheng);“出海”主体多样化,跨界联名成为品(pin)牌全球化新(xin)引擎;“出海”生(sheng)态延展化,流行文化IP生(sheng)态圈持(chi)续扩容。
如果说(shuo)市场化运作是文化“出海”的支撑(cheng)力,那么(me)高质量内容依然是文化“出海”的生(sheng)命力。不少专家指出,部分短剧存在(zai)剧情浮夸、粗制(zhi)滥(lan)造等问(wen)题;部分网络文学作品(pin)类(lei)型单一、内容同质化,一定(ding)程度上限(xian)制(zhi)了其海外落地(di)的能力;部分文化消费品(pin)对中国文化的阐释大多停留在(zai)表(biao)面,没有真正将中国文化的精粹传(chuan)播出去……
“有些文化产品(pin)虽然在(zai)商业上取得了一定(ding)的接受(shou)度,但其所(suo)传(chuan)递的文化价值和文化观念却未必与我(wo)们希望传(chuan)播的一致。”季芳芳指出,那些既富含文化价值又能带来经济效益的作品(pin),无疑是我(wo)们最为期待的,但这也确实是最难实现的。还是要强调创作空间和类(lei)型的多样化。“只有当(dang)作品(pin)数量增多,供给变得足够丰富时,才有可(ke)能去探索这个平衡点。”
专业人才短缺也是文化产品(pin)“出海”面临的难题之一。有潮流玩具行业从业者感慨,团队(dui)需要具备熟悉当(dang)地(di)文化、语言和市场的能力,以及(ji)丰富的本地(di)化经验。由于不同市场的文化差异和语言障碍,以及(ji)本地(di)化工作的复(fu)杂(za)性(xing)和专业性(xing),本地(di)化团队(dui)和人才在(zai)全球范围内都相对稀缺。
然而,正如《黑神话:悟空》制(zhi)作人冯骥所(suo)说(shuo):“踏(ta)上取经路,比抵达灵山更重要。”尽管前(qian)路漫漫,中国文化产业从业者仍在(zai)不断探索和创新(xin),以更加多元和包(bao)容的姿态走向世界。
《光明日报》(2025年02月17日07版)
责任编辑:李盼(EN057)