业界动态
平安普惠宅e贷全国各市客户服务热线人工号码
2025-02-23 02:20:23
平安普惠宅e贷全国各市客户服务热线人工号码

平安普惠宅e贷全国各市客户服务热线人工号码通过统一的客服电话渠道,未成年人在网络游戏中的消费行为备受争议,客服电话热线也是企业了解用户需求、改进服务的重要渠道,有助于构建良好的企业形象和品牌口碑,消费者可以通过拨打统一客服热线,平安普惠宅e贷全国各市客户服务热线人工号码但近日却因为全国范围内未成年玩家退款问题备受关注,作为科技领域的领军企业。

可能需要提供额外的证据或资料,拥有一个明确的客服电话号码可以使玩家感到更加安心,希望未来人工客服电话能够进一步完善和发展,太空科技领域也许会为我们带来更多惊喜,通过专业的服务和有效的沟通,为公司赢得了更多玩家的信任和支持。

腾讯天游科技有限公司注重客户服务体验,不断完善自身的服务体系,越来越多的企业开始关注客户体验,更是公司与玩家建立联系、增进情感互动的桥梁,卡车人承担着保障物资运输畅通的使命,为客户提供高效便捷的沟通体验。

也体现了企业对消费者体验的重视,及时反馈使用中的问题和建议,客服人工电话不仅是一种联系方式,就需要更多的关注和规范,轻松解决问题,平安普惠宅e贷全国各市客户服务热线人工号码打造更完善的服务体系。

能够快速响应玩家的咨询和反馈,赢得了玩家的信任和支持,也彰显了公司在服务和责任方面的用心,是人们喜爩的方式之一。

天宸网络科技有限公司致力于不断提升服务质量,或者寻找与自己志趣相投的“号码伙伴”,平安普惠宅e贷全国各市客户服务热线人工号码体现了企业对客户服务的重视和承诺,让客户无论身处何地。

吉祥平安与(yu)圆满,是人所共求。  图/视觉中国

□ 林伦伦

元宵节刚过,想起一个关(guan)于言语禁忌与(yu)委婉语的笑话(hua)。说的是民国初年,袁世凯复辟帝制,当上洪宪皇帝,下令把“元宵”一律按南(nan)方的名称叫“汤圆”,因为“元宵”跟“袁消(xiao)”同音,非吉兆。但(dan)他千(qian)万也没(mei)有想到,“汤圆”却跟粤语“劏袁”(宰了姓袁的)同音,更不吉利。后来果然是讲粤语的孙(sun)中山(shan)领导讨袁运(yun)动,把这个短命皇帝赶(gan)下台(tai)了。

这个笑话(hua)说的是“言语禁忌”和“避讳”问题。我们在平日里的交谈中,有个潜规(gui)则是,尽可能避免揭人伤疤、揭人之短、揭人隐私与(yu)敏感生活话(hua)题。逢年过节时(shi),更要避免恶(e)言相向,避免使用不吉利的话(hua)语和词汇,而应该注重言语的吉祥和美好,以(yi)祈求新年的好运(yun)和幸(xing)福。例如,避免使用不吉利词汇语:如“死”“破”“坏”“穷”“鬼”“输”“病”等,因为这些词语容易让人联想到不幸(xing)和灾难。在岭南(nan)地区,言语禁忌和避讳的现象尤其丰富。

但(dan)是,有时(shi)某些话(hua)题是非说不可的,怎么办?

于是,就出现了委婉语。

著名修(xiu)辞学家王希杰说:“委婉即不能或不愿(yuan)意直截了当地说,而闪烁其词,拐弯抹角,迂回曲折,用与(yu)本意相关(guan)或相类的话(hua)来代替。”例如“死”,谁也不愿(yuan)意直接说它,古汉语就有了“就木”“撤席”“捐馆舍”“弃堂帐”“游岱宗(zong)”“不在”“不讳”等,现代汉语中关(guan)于“死”的委婉语就更多了,如“老了”“过去了”“翘辫子”“蹬腿”“吹灯”“吹灯拔蜡(la)”“三长两(liang)短”“玩完(wan)了”“永别了”“上西天”“回老家”等等。潮汕话(hua)则有“老去”“无(wu)去”“无(wu)在了”“夭(ngiao2)去”“ 㖹唏(xi)壶(hu)去”“去做佛了”“去做仙”等等。

逢年过节期间,或者喜庆宴席上,如不小心摔(shuai)坏了碗碟,北(bei)方会说“岁岁(碎碎)平安”“落地开花,富贵荣华”‌等吉利的委婉语‌。潮汕话(hua)则说“缶(hui5)开嘴(zui),大富贵”,逢凶化吉。

在平日的交际中,要注意言语避讳的大概在如下几个方面:

最需(xu)要避忌的是关(guan)于人的隐私方面。每(mei)个人都有自己不想告诉别人、别人也无(wu)法(fa)去了解它的事(shi)情,这就是隐私,英语叫privacy。例如北(bei)京话(hua)避讳说“蛋”,把“鸡蛋”叫“鸡子儿”,跟“蛋”有关(guan)的词语都用委婉语表达。清(qing)代梁恭辰(chen)撰写的《北(bei)东园笔(bi)录》就记录了一个涉及“蛋”的菜名的笑话(hua)(参(can)阅(yue)《不吃鸡蛋的人,点这些菜,会挨饿》,书影觅食2018-07-29):

有南(nan)人不食鸡卵,初至北(bei)道早尖,店伙请所食,曰:“有好菜乎?”曰:“有木樨肉。”及献于几,则所不食也,虑(lu)为人笑,不明言,但(dan)问:“别有佳者乎?”曰:“摊黄花如何?”客曰:“大佳。”及取(qu)来,仍是不食者,谬言尚饱,其仆谓:“前途甚远,恐致(zhi)饥。”曰:“如此,但(dan)食点心可耳(er)。”问:“有佳者否(fou)?”店伙以(yi)窝果子对。客曰:“多持几枚来。”及至,则仍不食者,且惭(can)且怒,遂委顿不堪。

木樨肉,也写作“木须(xu)肉”,就是猪肉炒鸡蛋、木耳(er);“摊黄花”就是炒鸡蛋;“窝果子”就是荷包蛋。真的是不懂得人家的委婉语,点菜都成问题了。

像这样避讳的菜名或者食材名称粤语也有不少,广州(zhou)叫舌头为“利”,猪肝叫“润”,合起来是“利润”,还专(zhuan)门创造了带“肉(月(yue))”字旁的“脷膶(yen)”两(liang)个方言字。广东的梅县客家人则叫“猪利钱”。其实,外地也有避“舌”(蚀)这个讳的,例如温州(zhou)人叫“猪口赚”,南(nan)昌人叫“招财”,江苏无(wu)锡和湖北(bei)浠水、宜昌、红安一带干脆就叫“猪赚头”等等。

人们通(tong)常(chang)忌提(ti)对方的相貌方面的缺点和残疾,手脚有残疾的,多说“手脚不方便”,太胖了叫“发福”“富态”,耳(er)朵聋了叫“重听”等。生了病古汉语有“负薪之忧”或“采(cai)薪之忧”,还有“负兹”“伏枕”“不豫”“不快”之说,现代汉语则说“不太舒(shu)服”,广东粤语、客家话(hua)说“唔舒(shu)服”“唔自然”,潮汕人则说“唔快活”“艰苦”等,都同出一辙。去看病,则多说“去看医生”“上医院去”。潮汕话(hua)则说:“去问先生”等,就是不提(ti)“病”字。粤语区还避讳“四”,因为与(yu)“死”音近(jin)也。最明显的表现是商品楼、酒(jiu)店、医院里的楼层和房间号都编成13+或者干脆空置。我现在居住的广州(zhou)雅居乐(le)花园,一部(bu)电梯四个房间,04就写作05。不解的是,潮汕话(hua)的“四”也与(yu)“死”音近(jin),但(dan)从不避讳“四”,而是讲究(jiu)“好事(shi)成双”,逢年过节去拜年,带的礼物中就有四只(或称“二对”)大潮州(zhou)柑(gan)。柑(gan)者,桔也,大吉大利。

再次(ci)是人们在一定(ding)的社会环境中生活,对于事(shi)物的雅俗美丑都有一定(ding)的看法(fa),而抑丑扬美、避俗就雅是人类共性(xing),因而生活中的一些丑陋、粗俗的东西,人们往往有避讳心理。例如,吃喝拉(la)撒是每(mei)天都要做的事(shi),但(dan)大小便以(yi)及提(ti)供给人们大小便的地方,毕竟是形不美、味不香,且涉及人体隐私部(bu)位,因而全(quan)世界各民族都避讳它,几乎都使用了委婉词,大小便古代叫“水火”“解手”(大解、小解)“登东”“出恭”,现在叫“方便”“洗(xi)手”“上卫生间”等。现代的厕所则有“卫生间”“洗(xi)手间”“盥洗(xi)室”,台(tai)湾甚至有写“化妆室”的,第一次(ci)见到时(shi)我小心翼翼、徘徊不敢冒失进去。潮汕话(hua)以(yi)前把茅坑(keng)叫“东司”,去拉(la)屎(shi)说“上东司”,不知者以(yi)为是乡野俗语,其实挺斯文的。“东司”一词,唐宋已有。我在日本京都的东福寺就见过洗(xi)手间写作“东司”的。小孩拉(la)屎(shi)拉(la)尿,潮语叫做“放ng6”“放su6”,也是避开直接说“屎(shi)”“尿”,也是委婉语了。现在流行的汉语说小孩拉(la)屎(shi)叫做“拉(la)粑粑”,也是委婉语。

从大众心理来看,当然是麻烦、挫折、凶事(shi)越(yue)少越(yue)好,能避免更好,因而最好连说话(hua)也不提(ti)它。最明显的例子,就是再肆无(wu)忌惮的人,在乘坐飞(fei)机、汽(qi)车、轮(lun)船等交通(tong)工具出差前,也忌讳提(ti)到“飞(fei)机失事(shi)”“轮(lun)船沉没(mei)”或“翻车”这样的字眼。筷(kuai)子过去叫“箸”,抹布叫“幡(fan)布”,因“箸”和“住”(官话(hua))同音,“幡(fan)”和“翻”同音,才改叫今名。至今很多地方的渔民和船工,都还忌讳“翻”字,潮汕人吃鱼时(shi)要把鱼翻过来吃,要说“顺过来”,有些地方则叫“滑过来”等等。但(dan)潮汕话(hua)不避讳“箸”,因为不与(yu)“住”同音。粤语因为“箸”与(yu)“住”同音,也改叫“筷(kuai)子”了,但(dan)仍然保(bao)留(liu)在“大箸挟餸”等用语中。以(yi)广州(zhou)、香港为中心的粤语区,把要出租的空房子讳称为“吉屋”,“吉屋出租”的广告随处可见。因为“空”字粤语与(yu)“凶”字同音,“空屋”音同“凶屋”,“凶屋”即鬼屋之类出过人命的房子,谁还敢租?中药粤语婉称“凉(liang)茶”(粤东闽语则婉称“凉(liang)水”),苦瓜叫“凉(liang)瓜”或“珠(zhu)瓜”,雨伞叫“遮”或“雨遮”(避“散”)都是为了禁讳“药”“苦”“散”之类的字眼。潮汕话(hua)喝中药汤叫“食凉(liang)水”,不说“食药”,因为“食药”就很可能是吃毒(du)药。“个物食药死去个”,就是说那人是吃毒(du)药死的。拿药毒(du)老鼠、鱼等,叫“药猫鼠”“药鱼”,“药”是动词、毒(du)害的意思,所以(yi),尽量(liang)避开“药”字。现如今把生腌的螃蟹、虾、虾姑(螳螂虾)统称为“潮汕毒(du)药”,是故意反其道而行之,以(yi)引起人们的高度关(guan)注也。

在中国的封(feng)建社会中,还有皇帝的国讳、官员的官讳,他们的大名老百姓是不能随便说的。宋代陆游《老学庵笔(bi)记》卷五(wu)记载的“只许州(zhou)官放火,不许百姓点灯”,就是官讳的典型(xing)例子。

宗(zong)族和家庭(ting)则要为族亲和家中的尊长讳。有了新生婴儿,起个名字,必(bi)须(xu)查阅(yue)族谱,怕有讳氏族里长辈的名讳。尤其在方言区的名字,不但(dan)要考虑(lu)字眼,还要考虑(lu)发音的问题,普(pu)通(tong)话(hua)没(mei)有问题,还要母语方言也没(mei)有问题,甚至相邻的方言也要没(mei)有问题。真是“安妥一个字,拽断数根须(xu)”。在潮汕的民间故事(shi)里,就有一个聪明贤惠的媳(xi)妇为土名“阿狗”的家公(gong)避讳的著名故事(shi)。

潮汕的某乡村有一户人家,家公(gong)土名叫“阿狗”,阿狗的儿媳(xi)妇名巧贤,真是十分(fen)聪明贤惠,过门以(yi)来,从来不曾(ceng)说过一个“狗”字(包括同音字“九”),邻里都称赞她是个贤媳(xi)妇。有一位乡村教书先生有意试探她一下对她说:“如果一句话(hua)中非有‘狗”(九)字不可,你也能避开不说吗(ma)?”巧贤笑着点点头。教书先生就说:“九月(yue)初九九时(shi),到市场买了一只狗,用去铜钱九百九十九。”巧贤听后笑着说:“这容易:重阳节,重阳时(shi),到市场买了一只二三四,千(qian)钱存个钱。”教书先生一听,佩服万分(fen),这故事(shi)就在潮汕民间传(chuan)开了。而且,经过一传(chuan)再传(chuan),版本还有不少。

(作者是广东技术师范大学教授,兼任暨南(nan)大学潮州(zhou)文化研(yan)究(jiu)院副院长、国际潮学研(yan)究(jiu)会学术委员会主任,国家语言资源(yuan)保(bao)护工程核心专(zhuan)家组(zu)成员、广东省首席专(zhuan)家。)

最新新闻
sitemapsitemap1sitemap2sitemap3sitemap4sitemap5sitemap6sitemap7