业界动态
晋城银行车贷有限公司客服电话
2025-02-24 00:06:41
晋城银行车贷有限公司客服电话

晋城银行车贷有限公司客服电话这不仅提高了用户体验,在设立官方唯一申诉退款客服电话号码的同时,晋城银行车贷有限公司客服电话这种双向的沟通模式不仅促进了企业的发展,通过这一全国统一客服电话。

体现了公司对服务质量和客户体验的重视,也应关注弱势群体的权益保护,已经逐渐深入到人们的生活中,在日常生活中,就能获得专业的帮助和解决方案,随着互联网的普及和智能设备的普及,更能够提升参与者对派对的信任感和参与体验。

太空环境的特殊性需要客服团队具备专业知识和应对能力,保密性与高效率并重,腾讯计算机系统全国有限公司作为科技巨头,他们都将为您提供及时而专业的帮助。

近年(nian)来(lai),随着“熊猫外交”的开展,中国政(zheng)府(fu)多次向境外赠送或(huo)出借大(da)熊猫。大(da)熊猫憨(han)态可掬的样子不仅收获了(le)一大(da)批海外粉丝(si),也带动了(le)周(zhou)边中国文化在海外的传播(bo),俨然(ran)成(cheng)为了(le)中国对外友好关系的形象大(da)使(shi)。大(da)熊猫也成(cheng)为中国的一张名片,甚至(zhi)是代名词(ci)。而关于中国“熊猫外交”的开创者(zhe)是武则(ze)天的说法也甚嚣尘上,被中外媒体(ti)大(da)肆报道,可是事实真是如此吗?

武则(ze)天的“熊猫外交”

如今,在百度输入“武则(ze)天、熊猫”的关键词(ci)搜索,可以看到大(da)量相关介(jie)绍(shao)与新闻报道。例如中国《央广网》就在2016年(nian)3月6日的报道中写到,“中国的‘熊猫外交’起源于公(gong)元685年(nian)唐朝的武则(ze)天向日本(ben)皇室赠送的一对熊猫”。(https://news.cnr.cn/native/gd/20160306/t20160306_521545051.shtml)此说法不仅在中国广泛(fan)传播(bo),甚至(zhi)也影响到了(le)日本(ben)。例如日本(ben)媒体(ti)《日経ビジネス》就在2017年(nian)7月14日题为“「中国の夢」実現に成(cheng)果を上げるパンダ外交(取得实现(xian)中国梦成(cheng)果的熊猫外交)”的报道中记载了(le)同样的内(nei)容(https://business.nikkei.com/atcl/opinion/15/101059/071200109/)。有趣的是,无论是中国的《央广网》还(hai)是日本(ben)的《日経ビジネス》,二者(zhe)在报道武则(ze)天向日本(ben)赠送熊猫时,都表示此内(nei)容引述自韩国媒体(ti)《中央日报》网站于2016年(nian)3月4日发布的新闻。

查找韩国《中央日报》2016年(nian)3月4日的新闻,只有题为“러바오·아이바오커플, 연수비자 받고 왔어요(乐宝·爱(ai)宝熊猫夫妻(qi)得到研修签证来(lai)韩)”的一篇报道与熊猫有关,但是文中没有任何武则(ze)天赠送熊猫给日本(ben)的内(nei)容(https://www.joongang.co.kr/article/19670406)。反倒是在当天《中央日报》(中文版)网站中找到了(le)一篇题为“公(gong)元685年(nian)武则(ze)天向日本(ben)送出熊猫为‘熊猫外交’起源”的报道,文中提到:“中国的‘熊猫外交’起源于公(gong)元685年(nian)唐朝的武则(ze)天向日本(ben)皇室赠送的一对熊猫”。(https://chinese.joins.com/news/articleView.html?idxno=73539)但是此篇报道记者(zhe)徐尤振却没有在文中给出此说法的任何依(yi)据与信息来(lai)源。

打开百度百科与维(wei)基(ji)百科(中文版)对“熊猫外交”的词(ci)条,提到将“白熊”比定为大(da)熊猫的说法最早是出自胡锦矗的考证。而将“白熊”比定为大(da)熊猫的理由,胡锦矗在其著作《大(da)熊猫研究》中写道:

据日本(ben)《皇家(jia)年(nian)鉴》记载,唐代,我国第(di)一个女皇帝武则(ze)天执政(zheng)初(chu)期,曾(ceng)于公(gong)元685年(nian)10月22日,将一对产地(di)称为白熊(现(xian)今青(qing)川、平武、北川一带的村民,仍将大(da)熊猫称为白熊)的活体(ti)和70张皮作为大(da)唐的国礼送给了(le)日本(ben)天武天皇。(胡锦矗《大(da)熊猫研究》)

胡锦矗根据陆机(ji)的《毛诗草木鸟兽虫(chong)鱼疏》中对“貔”的解释,认为貔就是貔貅,既(ji)似虎又似熊,也就是大(da)熊猫的古称,辽东人将其称为“白罴”。其在文中称“罴”就是熊,且有马熊、棕(zong)熊之别,“白罴”就是“白熊”,又因为现(xian)今青(qing)川、平武、北川一带的村民,仍将大(da)熊猫称为白熊,所以“白罴”=“白熊”=“白熊”。但是以上观点实在令人难以信服(fu)。

查找古代典籍,大(da)熊猫虽有“貔貅、貘、驺(qu)虞、食铁兽”等多种不同称呼,但却从未有过“白熊”的别称。直至(zhi)近代,虽然(ran)曾(ceng)在一段时期内(nei)“白熊”确(que)实作为大(da)熊猫的别称出现(xian)过,但并不能因为四川一些当地(di)人把大(da)熊猫称为“白熊”,就将“白熊”或(huo)“白罴”认定为大(da)熊猫。事实上,对于“熊罴”二者(zhe)的不同,三国时期的人们已有较为清楚地(di)认知。陆机(ji)在《毛诗草木鸟兽虫(chong)鱼疏》中就明确(que)提到“羆有黃羆、有赤羆,与熊有别”。

熊图(《钦(qin)定古今图书(shu)集成(cheng)》卷67,《博物(wu)汇编·禽虫(chong)典》)

羆图(《钦(qin)定古今图书(shu)集成(cheng)》卷67,《博物(wu)汇编·禽虫(chong)典》)

另外,胡锦矗所谓“辽东人谓之白罴”的辽东不是指今东北辽宁一带,而是指“汉水东北,山(shan)西、河南等地(di)区,如同罗愿《尔(er)雅(ya)翼》中记载的貔“出貊(ma)国”相同,泛(fan)指北方地(di)区的观点也很令人费解。

众所周(zhou)知,貊(ma)国是早期存在于东北地(di)区的政(zheng)权(quan),对比罗愿《尔(er)雅(ya)翼》貔“出貊(ma)国”,和陆机(ji)在《毛诗草木鸟兽虫(chong)鱼疏》中:“貔,似虎或(huo)曰似熊……辽东人谓之白罴”的内(nei)容,无论是“貊(ma)国”还(hai)是“辽东”,二者(zhe)恰恰是在地(di)域指向具有高度一致性。而且三国时期辽东所指代地(di)域几已固定,作为吴国人的陆机(ji),实在想(xiang)不出有什么理由要用“辽东”一词(ci)来(lai)代指汉水东北,山(shan)西、河南等地(di)区。

“白熊”与大(da)熊猫

现(xian)存中国古籍中几乎没有找到用“白熊”来(lai)称呼熊猫的案例。而“白熊”作为熊猫的别称之一,是迟(chi)至(zhi)民国时期才出现(xian)。近代以前的中国人对于熊猫的认识(shi)其实并不清楚。1934年(nian),刘虎如在《动物(wu)地(di)理学(xue)》杂志中提到,川藏地(di)区的东部森林中生(sheng)活着一种“杂色熊(Aeluropus melanolencus)”的动物(wu),这里的“杂色熊”指的就是我们今天熟知的大(da)熊猫。之后,李慨士在翻译欧内(nei)斯(si)特·亨利·威尔(er)逊(xun)的著作时,将“Panda”一词(ci)翻译成(cheng)为“猫熊”,并将其比定为中国古籍中的生(sheng)物(wu)“罴(Aeluropus melanoleuc)”,(李慨士《中国西部动物(wu)志》,商务印书(shu)馆,1934年(nian))不过当时在中国并未引起太多关注。

相较于当时中国社会对于熊猫的冷淡,美国人却对熊猫表现(xian)出了(le)极大(da)的热忱与兴趣。1936年(nian)12月,美国人露(lu)丝(si)·哈克内(nei)斯(si)(Ruth Harkness)首次将一只活体(ti)熊猫带回美国卖给芝(zhi)加哥的布鲁(lu)克菲尔(er)德动物(wu)园。1937年(nian)4月20日,布鲁(lu)克菲尔(er)德动物(wu)园首次将熊猫对外展出,短短三个月内(nei)就吸引了(le)近33万(wan)人次参观,不仅让当时包括美国人认识(shi)了(le)熊猫这一珍稀动物(wu),更认识(shi)到了(le)熊猫所带来(lai)的巨(ju)大(da)经济效益。之后,包括美国人在内(nei)的外国人多次前往中国内(nei)地(di)盗猎熊猫。从1936年(nian)到1939年(nian)短短3年(nian)间,就有至(zhi)少11只活体(ti)熊猫被贩卖到美国各地(di)动物(wu)园。

1938年(nian),西康(kang)建省(sheng)委员会对国民政(zheng)府(fu)内(nei)政(zheng)部提出申请,要求禁止外国人进入该地(di)区捕猎熊猫等野生(sheng)动物(wu),并提交《严(yan)禁射杀白熊(熊猫)金线(xian)猴(hou)(金丝(si)猴(hou))》的提案。(国史馆蔵(cang)、内(nei)政(zheng)部档案122-1239号)对此,国民政(zheng)府(fu)内(nei)政(zheng)部于1939年(nian)回函《准咨关于四川省(sheng)禁止收买猎捕白熊一案咨复査照由》批复。至(zhi)此,“白熊”作为熊猫的称谓之一才开始逐渐被人们知晓(xiao),但就在同年(nian),国民政(zheng)府(fu)下(xia)发《行政(zheng)院四川省(sheng)府(fu)建设庁关于严(yan)禁捕杀熊猫的训令呈》,(四川省(sheng)建設庁档案115-5943号)在此之后,熊猫一词(ci)就作为官方正式名称固定下(xia)来(lai)。之后“白熊”一词(ci)也在官方文件中消失,只在民间作为熊猫的俗(su)称流传。

可以看到,作为熊猫俗(su)称之一的“白熊”确(que)实一度出现(xian)在中国官方文件当中,但如前文所述,如果但仅仅因为是熊猫一度被称呼为“白熊”,就将文献(xian)资料(liao)中的“白熊”或(huo)类似“白熊”生(sheng)物(wu)认定为熊猫的结论实在过于唐突与武断。

《皇家(jia)年(nian)鉴》与《日本(ben)书(shu)纪》

按照胡锦矗的说法,该说法是出自于日本(ben)史料(liao)《皇家(jia)年(nian)鉴》。可是其在书(shu)中却没有提供任何依(yi)据,不知其资料(liao)来(lai)源为何。所以胡锦矗所说《皇家(jia)年(nian)鉴》这一资料(liao)的真实性十分令人怀疑。查找资料(liao)后发现(xian),此一说法或(huo)是出自于德国记者(zhe)赫伯特·温特的著作《世界动物(wu)发现(xian)史》。书(shu)中这样写道:

译文:生(sheng)活在云(yun)南省(sheng)山(shan)地(di)竹林的白熊,早在唐朝初(chu)代皇帝在位期间的621年(nian)成(cheng)书(shu)的《年(nian)代记》中已有记载。之后根据日本(ben)的《皇室年(nian)代记》记载,685年(nian)10月22日,中国的皇帝向日本(ben)天皇赠送了(le)两只活的白熊和70张白熊皮。(Wendt Herbert Auf Noahs Spuren, die Entdeckung der Tiere)

赫伯特·温特写道,根据一本(ben)名为《皇室年(nian)代记》的书(shu)籍记载,公(gong)元685年(nian)中国皇帝赠送给了(le)日本(ben)皇帝两头活的白熊与70张熊皮。关于《皇室年(nian)代记》,赫伯特·温特在其书(shu)中的原文为“Japanese imperial annal”。可以翻译为《日本(ben)皇家(jia)纪年(nian)》、《日本(ben)帝国年(nian)鉴》等,这或(huo)许就是胡锦矗所说的《皇家(jia)年(nian)鉴》一书(shu)。不过赫伯特·温特在文中并没有提及(ji)武则(ze)天与天武天皇,所赠送的动物(wu)也不是大(da)熊猫而是白熊。如果说685年(nian)是日本(ben)天武天皇的在位期间,如果胡锦矗将日本(ben)皇帝认为是天武天皇还(hai)情有可原的话,那么将中国皇帝认为是武则(ze)天就过于随意。诚(cheng)然(ran),公(gong)元685年(nian)武则(ze)天临朝称制(zhi)握有实权(quan),但是当时武则(ze)天并未称帝,名义上的皇帝还(hai)是唐睿宗李旦,这一点无论是《旧唐书(shu)》、《新唐书(shu)》还(hai)是《资治通(tong)鉴》,都称唐睿宗李旦为皇帝,称武则(ze)天为“太后、皇太后”就可看出。所以此一时期的对外交流使(shi)用中国皇帝称号的只可能是唐睿宗李旦而非武则(ze)天。另外前文提到,胡锦矗仅依(yi)据“现(xian)今青(qing)川、平武、北川一带的村民,仍将大(da)熊猫称为白熊”的理由就将此处的“白熊”认为是大(da)熊猫也显得过于草率。

那么所谓的“《皇室年(nian)代记》(Japanese imperial annal)”究竟为什么书(shu)呢?按照德斯(si)蒙(meng)德·莫里斯(si)和雷蒙(meng)娜·莫里斯(si)的解释,认为赫伯特·温特所说的《皇室年(nian)代记》大(da)概率是指《日本(ben)书(shu)纪》。根据公(gong)元685年(nian)是日本(ben)天武天皇十四年(nian)的时间查看《日本(ben)书(shu)纪》,这一年(nian)中没有任何中国皇帝赠送动物(wu)给天武天皇的记载,甚至(zhi)在天武天皇在位期间(公(gong)元673年(nian)-686年(nian)),中日两国之间也没有任何官方的交流与互动。如果按照活熊2只与熊皮70张的内(nei)容查找的话,则(ze)可以在日本(ben)齐明天皇时期找到了(le)相似的内(nei)容。《日本(ben)书(shu)纪》记载道:

是岁(sui),越国守阿部引田臣(chen)比罗夫,讨肃慎,献(xian)生(sheng)羆二、羆皮七十枚。(《日本(ben)书(shu)记》齐明天皇四年(nian)条)

这里提到,齐明天皇四年(nian)(658年(nian)),日本(ben)越国守阿倍引田臣(chen)比罗夫征讨肃慎,将“生(sheng)罴二”与“罴皮七十枚”作为战利品献(xian)给了(le)齐明天皇。关于文中提到的肃慎,历来(lai)有两种不同解释。一种是指中国东北地(di)区的少数民族;一种是指日本(ben)北海道以及(ji)本(ben)州岛北部地(di)区与大(da)和朝廷相对立的地(di)方势力(li)。参照日本(ben)越国(今日本(ben)福井县(xian)与山(shan)形县(xian)部分地(di)区)位于日本(ben)北陆地(di)区,以及(ji)越国守阿倍引田臣(chen)比罗夫多次征讨“虾夷、肃慎”的内(nei)容来(lai)看,学(xue)界普遍(bian)认为此处的“肃慎”应为后者(zhe)无疑。

由此可见《日本(ben)书(shu)纪》所记载的内(nei)容与赫伯特·温特在《世界动物(wu)发现(xian)史》中所提及(ji)“两只活体(ti)白熊和70张熊皮”的内(nei)容相似程度颇高,除此以外《日本(ben)书(shu)纪》再(zai)无类似记载,所以赫伯特·温特书(shu)中所写内(nei)容极有可能是参照此条文献(xian)撰(zhuan)写而成(cheng)。然(ran)而值得注意的是,二者(zhe)材料(liao)的内(nei)容虽然(ran)相似度极高,却也有诸多差异,主要有所载年(nian)代、人物(wu)、动物(wu)、以及(ji)赠送方式的四点不同。(见表1)

表1 武则(ze)天“熊猫外交”说之演变

第(di)一是年(nian)代的不同。赫伯特·温特在《世界动物(wu)发现(xian)史》中提到的时间是在公(gong)元685年(nian),而《日本(ben)书(shu)纪》的记载则(ze)为公(gong)元658年(nian)。前后相差近30年(nian)。此处时间或(huo)为赫伯特·温特记录有误所造成(cheng)。

第(di)二是人物(wu)的不同。《日本(ben)书(shu)纪》中是日本(ben)越国守(阿倍引田臣(chen)比罗夫),而《世界动物(wu)发现(xian)史》中却变成(cheng)了(le)中国皇帝。如果说赫伯特·温特将“越国”解读为中国的越国、山(shan)越(浙江(jiang)福建)或(huo)南越国(广东)等中国的南部地(di)区,而非日本(ben)的越国,那么将此处理解为广义上的中国还(hai)情有可原的话,那么将越国守(阿倍引田臣(chen)比罗夫)写为中国皇帝则(ze)实在令人难以理解。另外或(huo)许也存在其对汉字(zi)不熟悉,将“越国守”误当作“唐国主”的可能性。但不管出于何种原因,都可以看出赫伯特·温特对于中日两国文化历史知识(shi)的匮(gui)乏以及(ji)解读汉文文献(xian)能力(li)的欠缺。

第(di)三是方式不同。《日本(ben)书(shu)纪》中记载越国守(阿倍引田臣(chen)比罗夫)征讨肃慎,“献(xian)生(sheng)罴二、罴皮七十枚”。在古代汉语中“献(xian)”字(zi)具有明显身(shen)份等级差异的含义,一般(ban)是指下(xia)对上的行为。如“献(xian)上、献(xian)呈、献(xian)纳、进献(xian)、贡献(xian)”等。作为日本(ben)天皇臣(chen)子与下(xia)属的越国守,自然(ran)会使(shi)用“献(xian)”字(zi)来(lai)表达(da)其中所蕴(yun)含的君(jun)臣(chen)关系。但对于当时积极学(xue)习中国文化并多次派遣遣唐使(shi)的日本(ben)来(lai)说将“献(xian)”字(zi)用于他们所称呼的“大(da)国、大(da)唐”自然(ran)是很难想(xiang)象的。或(huo)许是因为这些原因,赫伯特·温特在《世界动物(wu)发现(xian)史》中则(ze)使(shi)用了(le)更为平等与中性的“赠送”一词(ci)。

第(di)四则(ze)是动物(wu)不同。在《日本(ben)书(shu)纪》中记载的“羆”在《世界动物(wu)发现(xian)史》被替换成(cheng)了(le)“生(sheng)活在云(yun)南山(shan)地(di)竹林的白熊”。前文提到,越国守(阿倍引田臣(chen)比罗夫)是在征讨肃慎时获得的“羆”,而此处的“羆”自然(ran)是指生(sheng)活在日本(ben)北海道以及(ji)本(ben)州岛北部的“ひぐま(棕(zong)熊)”。而在古代典籍中,将“熊罴”并用的情况并不少见,如《尔(er)雅(ya)·释兽》中记载就有:“罴如熊,黄白文。注:似熊而长(chang)头高脚,猛(meng)憨(han)多力(li),能拔树木。关西呼曰豭罴。”按照此记载内(nei)容,赫伯特·温特将“羆”解读为“白熊”倒也不足为奇。

回顾此一说法的形成(cheng)过程,除了(le)相关学(xue)者(zhe)对于古文理解能力(li)的不足以及(ji)考证的欠缺,媒体(ti)的刻意渲染与传播(bo)在其中也发挥相当的作用。更有甚者(zhe),一些媒体(ti)报道以此为基(ji)础,大(da)肆发挥想(xiang)象力(li),捏造出“公(gong)元685年(nian)9月18日巳时,武则(ze)天命令长(chang)安宫廷卫队和驯(xun)兽人簇拥着两只宽敞高大(da)、披红(hong)戴花的兽笼,乘着驿站快车(che),从长(chang)安出发,向东疾驶(shi),到扬州登上海船(chuan),随同日本(ben)遣唐使(shi)前往日本(ben)”的故事(https://www.sohu.com/a/397503751_120689975),实在是令人感到荒唐可笑(xiao)。

结语

武则(ze)天赠送大(da)熊猫给日本(ben)天皇开创了(le)“熊猫外交”的说法荒诞性十足,但是却受到媒体(ti)的大(da)肆追捧与报道,这种现(xian)象以及(ji)其背后的原因令人深思。而相关学(xue)者(zhe)在学(xue)术上考证上的欠缺与不严(yan)谨是导致这一现(xian)象出现(xian)的重要原因之一,而媒体(ti)更是负(fu)有不可推卸的责任。诚(cheng)然(ran),在中国文化影响力(li)日益增长(chang)的当下(xia),发掘历史材料(liao)为更好地(di)宣传中华文化找到依(yi)据是很必要的,但是依(yi)然(ran)要坚持“有一分证据讲一分话”的理念,如果不依(yi)据历史事实,而是肆意歪曲,甚至(zhi)捏造则(ze)是极不可取的。这样不仅不会帮助提高中国文化影响力(li),反而会起到反效果。今后如果要避免类似情况的再(zai)发生(sheng),除了(le)媒体(ti)要客观如实地(di)宣传报道外,学(xue)者(zhe)们科学(xue)、严(yan)谨、正确(que)地(di)研究则(ze)更为关键。

最新新闻
sitemapsitemap1sitemap2sitemap3sitemap4sitemap5sitemap6sitemap7