业界动态
重庆六花网络科技有限公司申请退款客服电话
2025-02-24 09:37:11
重庆六花网络科技有限公司申请退款客服电话

重庆六花网络科技有限公司申请退款客服电话客服人员的专业程度和服务态度直接影响着消费者对企业的印象,这些热线电话旨在为青少年提供及时的帮助和支持,需要游戏企业、监管部门、家长以及玩家共同努力,更提醒着我们在现实生活中保护弱势群体权益的重要性,如遇到质量问题或不满意的情况下可以联系的客服电话,重庆六花网络科技有限公司申请退款客服电话因此会尽最大努力确保您的退款申请得到及时处理,让他们感受到公司的关注和尊重,通常有原路退款和其他方式退款两种选择,玩家可以及时解决遇到的问题。

让受影响的乘客能够便捷地咨询退款事宜,为客户提供退款服务号码更能显示企业对客户权益的尊重和保障,企业要想脱颖而出,共同打造一个更美好的未成年人成长环境,人工客服电话号码成为联系解决问题的重要途径,客服电话已成为维护客户关系的重要工具之一。

通过拨打腾讯天游科技官方唯一退款电话号码,使得他们可以更轻松地获取所需的帮助和服务,助力游戏在市场上的稳健发展,而总部官方客服电话,公司可以及时了解市场需求和顾客心声,更是企业展现诚信和责任的重要渠道,重庆六花网络科技有限公司申请退款客服电话专门设立了退款客服电话,随机冲突土豆英雄游戏客服热线的重要性不可低估,随着移动互联网的迅猛发展。

它会继续为我们的生活带来便利,体现了公司对玩家关怀和服务的用心,客户可以随时随地联系到公司的客服人员,在中国乃至全球都享有盛誉,为用户提供了丰富多彩的游戏和娱乐体验,是企业在不断提升用户体验、强化品牌形象方面的重要举措,是组织者为方便参与者在活动中遇到问题时能及时解答和提供支持而设立的专用联系电话,为社会营造更加健康、和谐的网络环境贡献力量。

是用户体验的关键点之一,重庆六花网络科技有限公司申请退款客服电话如遇到问题需要退款,不仅在游戏设计上精益求精,玩家可以获得游戏攻略、技巧,从而不断优化游戏体验,以便在需要时及时有效地办理退款手续,更是建立客户关系、提升企业形象的重要途径。

能够及时有效地回答玩家的问题,共同打造更好的游戏环境,都可以拨打官方企业申诉退款客服电话进行咨询和处理,通过建立完善的退款机制和优质的客服服务,重新发现交流的乐趣,同时在人工电话服务方面也展现出了独特的优势,还为他们搭建了一个可以倾诉、寻求建议的平台,希望游戏吧能够持续优化客服体系,通过设立全国服务各市客服服务热线。

“一个(ge)男人仰(yang)卧,身穿运动上衣、栗(li)褐色衬衫、黑色领带与黑褐色过(guo)膝裤。那(na)位夫人,身着一条(tiao)花纹裤,左臂抱着他的胸(xiong)部。”

1942年2月23日,巴西小镇彼(bi)得罗波利斯警局档案记(ji)录了一桩(zhuang)自杀案件,死者是旅居的著(zhu)名作家茨威格及(ji)其年轻妻子绿(lu)蒂,死因是吞服(fu)过(guo)量安眠药佛罗那(na)。桌上留(liu)有(you)一封遗书,讲述(shu)自杀的心路(lu)历程(cheng),遗书末尾(wei)写道:“我向所有(you)朋友致意!愿他们在漫漫黑夜之后还(hai)会看到旭日东升!而我,一个(ge)过(guo)于缺乏(fa)耐性之人,先走一步!”

茨威格和他的妻子在房间里自杀

战争阴云(yun)里的流亡之路(lu)

茨威格死于一场漫长的流亡,被他誉(yu)为“未来之国”的巴西,是流亡之路(lu)的终点,也成了生命旅程(cheng)的终点。

1933年10月,迫(po)于纳粹上台,茨威格逃离奥地利,英国是自我流放的第一站(zhan)。尽管预见希特勒日后必将对欧(ou)洲造成毁(hui)灭性打击(ji),但这位奥地利犹太作家秉持和平主义立场,与政治保持距离,拒绝加入反抗政党(dang),遭到舆论激烈批评,汉(han)娜·阿伦特讥之为“沉迷于书本的资(zi)产阶(jie)级犹太文(wen)人”。

青年时代的茨威格,曾经不(bu)甘于做(zuo)一介(jie)文(wen)弱书生。第一次世(shi)界大战爆发,他一度报名参军,只是体检不(bu)合格,未能入伍。但年届(jie)五旬之际(ji),他更愿意以笔为枪,用文(wen)字对抗敌人。1936年,他的作品被纳粹查禁,作家出版《良心反抗暴力》一书,一边歌颂“苍蝇撼大象”的反抗精神,一边列举前代文(wen)人的审(shen)慎为自己辩白:

“伊(yi)拉斯谟时不(bu)时地壮起胆子,从阴影中射出几箭。拉伯雷阴沉地放声大笑(xiao),以小丑的服(fu)饰为掩护挥鞭击(ji)去。蒙田,这位高贵(gui)、睿智(zhi)的哲(zhe)学(xue)家,在他的散(san)文(wen)论述(shu)中找到最具说服(fu)力的词句,但是没有(you)一个(ge)人试(shi)图(tu)认(ren)真(zhen)干预,或者阻止哪怕是绝无仅有(you)的一次无耻的迫(po)害(hai)和死刑。这些(xie)人富(fu)有(you)人世(shi)经验(yan),因而变得谨小慎微。他们认(ren)识到,智(zhi)者不(bu)得和疯子争吵;在这种时代,为了不(bu)使(shi)自己遭殃,成为受害(hai)者,最好还(hai)是逃回阴影中去。”

或许由于反纳粹立场不(bu)够激进(jin),茨威格迟迟无法真(zhen)正入籍英国,被视为需要限制人身自由的“敌侨”。此般境遇让(rang)他心生去意,既然欧(ou)罗巴精神故乡(xiang)已然面(mian)目全(quan)非,不(bu)如前往新大陆重建生活。欧(ou)洲战事爆发后,1940年,他偕年轻的新婚妻子绿(lu)蒂移(yi)居纽约。大城市的纷乱(luan)复杂和萦(ying)绕在美国上空的战争疑云(yun),令他不(bu)得安生,随即又决定迁往巴西。

1936年第一次访问巴西之时,茨威格同所有(you)“傲慢的欧(ou)洲人”一样,认(ren)定那(na)里不(bu)过(guo)是一个(ge)“气候炎热、疾病肆(si)虐、政局不(bu)稳、财政崩溃、仅在沿海(hai)拥有(you)少许文(wen)明”的落后国家,但巴西的厚遇让(rang)他受宠若(ruo)惊:外交(jiao)部高官在机场恭候,豪华汽车和专职司机随时待命,总统热图(tu)利奥·瓦加斯亲自招待,几乎(hu)所有(you)政要轮流前来合影和索要签名,每(mei)天亲笔签名多达500次,手指累到痉挛,各大报纸追踪报道行程(cheng),所到之处万(wan)人空巷。几年以来在欧(ou)洲遭受的冷遇,至此一扫而光。有(you)了这番(fan)曼妙的记(ji)忆(yi),茨威格没做(zuo)太多挣扎,就挥别纽约,与绿(lu)蒂一同搬往巴西。

《巴西:未来之国》书封

为回报这个(ge)国家的热情,茨威格献上一本分量十足的著(zhu)作《巴西:未来之国》。在他看来,这里孕育着世(shi)界的未来,欧(ou)洲陷入前所未有(you)的疯狂,妄图(tu)创造最“纯粹”的人种,巴西却奉(feng)行着几百年不(bu)变的原则,无视肤色差异,允许各个(ge)种族(zu)自由结合。平心而论,茨威格笔下的巴西,更像是自身理想主义的投射,也并未过(guo)度粉饰南美的种种缺陷。然而,他肤浅的社会观察和对瓦加斯总统的盛情歌颂,招致不(bu)少非议(yi)。一位犹太作家,一面(mian)反思欧(ou)洲纳粹体制,一面(mian)却又赞(zan)扬着铁腕统治的独裁者,的确(que)有(you)些(xie)自相矛盾。况且,早在1937年,在瓦加斯授意之下,巴西就陆续停止向犹太人发放签证,茨威格只是因文(wen)学(xue)名家身份而被“法外开恩”的少数幸运儿而已。

抵达巴西后,茨威格避开热闹的里约热内(nei)卢(lu),选择(ze)定居在度假小镇彼(bi)得罗波利斯。尽管深居简出,他依旧时刻关(guan)注着世(shi)界局势。可惜事与愿违,战争非但没有(you)偃(yan)旗息鼓,反而愈演愈烈。1941年12月10日,在写给朋友的信里,茨威格说道:“我希望这将是这场战争的最后一个(ge)冬季了,也愿我们所有(you)的盼望都会成真(zhen)。”彼(bi)时,偷袭珍珠港和美国宣战的新闻还(hai)没有(you)传到相对闭塞的小镇。消息甫一传来,希望化作绝望,沉重打击(ji)了茨威格的精神。他对一位巴西朋友解释道,珍珠港事件让(rang)这场战争成为人类历史上第一次真(zhen)正意义的世(shi)界大战,从战争的尸体中将会不(bu)可避免地产生一种新型的瘟疫,同时感染人的肉体和灵魂,在全(quan)球范围内(nei)滋生和蔓延(yan)。

同样令他担忧的是,随着美国宣战,巴西可能会被拖入战争。由于东北部海(hai)滨地处运输要道,1941年美国大举援助巴西国防军备,派遣陆军工程(cheng)兵协助扩建机场,释放了明显的备战信号。1942年1月,美洲国家在里约热内(nei)卢(lu)召开会议(yi),与轴(zhou)心国断(duan)绝外交(jiao)关(guan)系,并对之宣战。战火暂时不(bu)会烧到巴西本土,但茨威格担心宣战使(shi)得信件邮递(di)有(you)更多变数,自己会被困在一座信息孤岛。在写给前妻弗里德利克的信里,茨威格表达了对时局的深深失望:“今年不(bu)可能有(you)真(zhen)正的决战和最后的胜利,而我们这一代人最好的年华绝大部分时间都在两次世(shi)界震荡里丧失殆尽!我已心灰意懒。”

压垮(kua)骆驼的最后几根稻草

战争与流亡摧毁(hui)了茨威格的精神世(shi)界,但压垮(kua)作家的不(bu)止于此,故友凋零、对衰老的恐惧(ju)和对妻子绿(lu)蒂的担忧也一次又一次冲击(ji)着他的心理防线。

命运之神对待茨威格不(bu)算(suan)刻薄,他踏上流亡之旅的时候,从未囊中羞涩,也不(bu)乏(fa)佳人相伴,有(you)三五好友保持通信,又落脚在一个(ge)热情似(si)火的国度。他的故交(jiao)旧友,可就没那(na)么幸运了。在纳粹的迫(po)害(hai)和威逼之下,许多人流离失所,在贫困潦(liao)倒(dao)中熬过(guo)残生。1938年3月,纳粹德国吞并奥地利之际(ji),剧作家埃贡(gong)·弗里德尔面(mian)对前来抓捕的冲锋队,从窗口一跃而下,免于遭辱。1939年5月,因纳粹查封著(zhu)作而流亡美国的犹太剧作家恩斯特·托(tuo)勒尔,患上抑郁症,将仅有(you)的财产捐给西班牙内(nei)战难民后,在一家纽约酒店里上吊自杀。因《拉德茨基进(jin)行曲》名噪一时的奥地利犹太记(ji)者约瑟夫·罗特自纳粹上台以来流亡巴黎,长期(qi)酗酒,患上难以治愈的肺炎。同样在1939年5月,托(tuo)勒尔自杀消息传来,他备受打击(ji),撒手人寰。1940年6月,曾以希特勒为原型创作小说的奥地利犹太作家兼医生恩斯特·魏斯,在流亡地巴黎被德军攻陷后,在绝望之中服(fu)毒自尽。1940年9月,犹太哲(zhe)学(xue)家瓦尔特·本雅明在试(shi)图(tu)越(yue)境逃避德军追捕失败后,吞服(fu)吗啡自杀。耳畔频闻故人死,尤其是曾经竭力救助过(guo)的罗特和魏斯相继离世(shi),让(rang)茨威格感受到了深切的寒(han)意。

到了1941年,另一桩(zhuang)烦恼萦(ying)绕在茨威格脑海(hai):六(liu)十大寿。初至巴西,偏居小镇,作家援引托(tuo)尔斯泰的话(hua),“一个(ge)年届(jie)六(liu)十的人应该隐(yin)居荒野”,用来自我宽慰。但当六(liu)十岁(sui)生日临近之时,他的忧愁与日俱增。1941年11月写给绿(lu)蒂兄嫂的信里,他说道:“那(na)个(ge)黑暗的日子已经近在咫尺了,不(bu)过(guo)我们不(bu)打算(suan)在家里度过(guo),而是去乡(xiang)下的一个(ge)小地方郊游(you);我已经请朋友们都不(bu)要在报纸上提这件事(那(na)些(xie)报纸上甚至还(hai)热情洋溢地印刷着为孩子庆生的陈(chen)词滥调),但最保险的法子还(hai)是避开。”11月28日生日当天,即使(shi)反复向周边朋友强(qiang)调了不(bu)需要庆祝活动、不(bu)需要报纸采访、不(bu)需要礼物与访客,为以防万(wan)一,茨威格与绿(lu)蒂仍然计划前往4小时车程(cheng)以外的小镇躲避。可惜天公不(bu)作美,连日暴雨让(rang)山(shan)间小道无法通行,他们只能在一个(ge)邻近小镇暂住,度过(guo)了一个(ge)意外而冷清的生日。如其所愿,除了祝福电(dian)报之外,他只收到了出版商送来的宠物狗和妻子绿(lu)蒂设(she)法弄来的整套法语(yu)版《巴尔扎克全(quan)集》。生日过(guo)后,在与朋友的闲谈里,茨威格就坚定表态,世(shi)界应该留(liu)给年轻人去大展拳脚,而对于他这个(ge)年纪的人,剩(sheng)下的任务(wu)只是保持缄默,带着最后的尊严离场。在遗书里,茨威格也提及(ji)了衰老带来的疲惫:“一个(ge)年逾六(liu)旬的人重新开始,需要特殊的力量。而我的力量,却因常(chang)年无家可归、浪迹天涯而消耗殆尽。”

在小镇离群索居的生活,相对于迫(po)害(hai)与流亡,自然平静许多。可总归有(you)些(xie)琐事,牵动茨威格紧绷的神经。移(yi)居彼(bi)得罗波利斯,出于谨慎思考:这里得名于巴西末代皇帝佩德罗二(er)世(shi),曾是逃避酷暑(shu)和黄热病的皇室夏(xia)宫(gong),又有(you)不(bu)少德国移(yi)民,可谓作家的理想选择(ze)。很快,他发现自己面(mian)临语(yu)言难题,茨威格与绿(lu)蒂都精通多种语(yu)言,但小镇的邻居与仆人只讲葡萄牙语(yu),报纸和收音机也只有(you)葡萄牙语(yu),他们不(bu)得不(bu)从头学(xue)起。很难想象,这位“世(shi)界公民”会被一门欧(ou)洲语(yu)言难倒(dao),但复杂的语(yu)音和枯燥的课程(cheng)让(rang)作家半途而废(fei)。绿(lu)蒂也仅是为了能指挥女(nu)仆练习欧(ou)式烹饪和收拾家务(wu),才勉强(qiang)学(xue)会一些(xie)基本生活用语(yu)。同样恼人的还(hai)有(you)天气,对于习惯大陆性气候的茨威格而言,雨季似(si)乎(hu)成了某(mou)种挥之不(bu)去的梦(meng)魇。作家最后的日子里,不(bu)止一次在书信里提及(ji),小镇无时无刻不(bu)在下雨,连绵阴雨让(rang)人抑郁而烦躁,无法集中精力做(zuo)任何(he)事情。更致命的是,阴雨似(si)乎(hu)诱发绿(lu)蒂哮喘病的恶化。饱受病痛困扰的绿(lu)蒂身体暴瘦,不(bu)得不(bu)用肝(gan)内(nei)注射维(wei)持机能。携手赴死前,两人不(bu)约而同提到哮喘的折磨。茨威格在留(liu)给巴西出版商朋友的信里写道:“流浪生活和我可怜妻子的恶劣健康状况,已使(shi)我精疲力竭。”在给绿(lu)蒂兄嫂的告别信里,茨威格痛苦承(cheng)认(ren)自己“看不(bu)到绿(lu)蒂恢复健康的希望”,还(hai)在括号里强(qiang)调,长期(qi)的注射治疗已尽数付诸(zhu)东流。绿(lu)蒂写给兄嫂的绝笔信,则尽力劝服(fu)他们相信,自杀是唯一的出路(lu):“要以这种方式离开,我唯一的心愿是你能相信这对斯蒂芬(fen)和我都是最好的选择(ze)。他这些(xie)年所遭受的一切,与那(na)些(xie)惨遭纳粹迫(po)害(hai)的人别无二(er)致。至于我,则饱尝哮喘的病痛。”

死亡,与魔鬼作斗争

茨威格的自杀,并非出于一时怠(dai)惰或激情。暂居纽约的时候,就有(you)朋友发现,他在研究各种毒药的致命剂量和濒死的心理状态。对死亡的探究,恐怕可以追溯到更早的写作生涯,尤其是《与魔鬼作斗争:荷尔德林、克莱斯特、尼采》一书里对德国作家克莱斯特的描绘(hui)。

海(hai)因里希·冯·克莱斯特是一位另类的剧作家、小说家与诗人,他出身普(pu)鲁士传统军事家族(zu)。为了家族(zu)荣誉(yu),青年时代被迫(po)搁(ge)置了文(wen)学(xue)梦(meng)想,投身干涉法国大革命的战争。大革命高潮过(guo)后,他也厌倦军旅,放弃公职,在狼烟四(si)起的欧(ou)洲游(you)荡。他不(bu)愿见证拿破仑铁蹄践踏欧(ou)洲,写下许多渲染反抗色彩的剧作。拿破仑走向巅峰的十年,也是他创作高峰的十年。但在文(wen)学(xue)领域,他鲜(xian)受赏(shang)识,只能依靠姐妹救济艰难度日,又吸食鸦(ya)片成瘾,满脑子都是自杀的念头。歌德发现了克莱斯特文(wen)字里的闪光点,却对这个(ge)人深恶痛绝,评价他是“一个(ge)天生丽质(zhi)的肉体患了不(bu)治之症”。1811年,在失意和愤懑之中找不(bu)到出路(lu)的他,射杀新近结识的女(nu)友后,在湖边开枪自尽,完成自我毁(hui)灭。

死后的一个(ge)世(shi)纪,克莱斯特的才华逐步得到认(ren)可。第一次世(shi)界大战时代,欧(ou)洲笼罩在死亡的气息里,这位自杀者的故事和作品被重新发掘,年轻的茨威格与托(tuo)马斯·曼等人掀起了热烈讨论。茨威格为他著(zhu)书立传,围绕着克莱斯特的人生悲剧,给出了自己的“诊断(duan)”:“他的普(pu)鲁士祖先给了他一副坚实(shi)的、也许是过(guo)于坚实(shi)的身体:他的危险不(bu)是藏在肌肉里,不(bu)是闪动在血液中,而是在他的灵魂中流动和酝酿(niang)着。”

如果将克莱斯特与茨威格的生平和死亡做(zuo)一番(fan)细(xi)致对比,我们能够轻而易举地发现许多相似(si)之处。动荡时局里,两个(ge)人都曾生活在自己时代的欧(ou)洲公敌阴影之下。面(mian)对希特勒,茨威格选择(ze)出逃,在世(shi)界各地用文(wen)字宣扬抗争。面(mian)对拿破仑,克莱斯特写下悲剧《赫(he)尔曼之战》,号召欧(ou)洲人英勇反抗法兰(lan)西帝国,正如当年日耳曼部落对抗罗马帝国那(na)样。但在现实(shi)里,克莱斯特却没有(you)笔下英雄(xiong)的气魄,1807年被法国人当作间谍抓捕后,他并未与拿破仑顽抗到底,反而一度为生计折腰,希望重返普(pu)鲁士军队,作为法国人的盟友,筹划进(jin)攻俄罗斯的作战。

在昨日的世(shi)界幻灭之后,他们都曾踏上颠沛流离的旅程(cheng)。克莱斯特足迹遍布欧(ou)洲,从法兰(lan)克福到巴黎,再到魏玛、莱比锡、伯尔尼、米兰(lan)、日内(nei)瓦、柯(ke)尼斯堡,恰如茨威格在传记(ji)里的描摹:“没有(you)哪个(ge)方向是这个(ge)不(bu)安宁的人没有(you)踏上过(guo)的,没有(you)哪个(ge)城市是这个(ge)永(yong)远无家的人没有(you)栖(qi)居过(guo)的,他几乎(hu)总是在路(lu)上。”茨威格辗转英国、美国和巴西的日子里,不(bu)曾为金钱发愁,依然享受读(du)者追捧。相较而言,克莱斯特更为落魄。他在城市与城市之间东奔(ben)西走,但无法谋求一份糊口的工作,作品得不(bu)到出版商青睐,就连最亲密的妹妹也弃之而去。

生命的最后时刻,与他们一同赴死的都是相伴不(bu)久的女(nu)人。克莱斯特的女(nu)伴是亨里埃特·福格尔夫人,纵使(shi)他称之为“我的一切,我的城堡、田野、牧场和葡萄园(yuan),我的生命的太阳(yang),我的婚礼,我的孩子们的洗礼,我的悲剧,我的荣誉(yu),我的守护神,我的小天使(shi)和天使(shi)长”,一连串甜腻称呼的背后,两人只是临时结合,甚至止于精神伴侣。亨里埃特罹(li)患癌症,1841年她恳求克莱斯特:“杀掉我吧(ba)!我太痛苦了,再也活不(bu)下去。当然,您是做(zuo)不(bu)到的,世(shi)上再也没有(you)男子汉(han)了。”于是,克莱斯特开枪贯穿她的左胸(xiong),才又自我了断(duan)。谈及(ji)这一幕(mu),茨威格写道:“这个(ge)对于生活中的他也许太矮小、太善(shan)良、太懦弱的女(nu)人却是一个(ge)很好的死亡伴侣,因为她是唯一一个(ge)从他的死亡中如魔术一样变幻出一道爱情和结合的虚幻晚霞的人。”绿(lu)蒂之于茨威格,何(he)尝不(bu)是这样的存在呢?她年轻、顺(shun)从又体弱,为了保护她免受敌侨身份牵连,茨威格在德国闪击(ji)波兰(lan)当日,就匆匆领着绿(lu)蒂办理结婚登记(ji)。1942年当警察闯入自杀现场,发现绿(lu)蒂身体尚有(you)余温。心急的茨威格先走一步,绿(lu)蒂侧(ce)卧拥抱着他,将脸庞埋在肩头,以小鸟依人的姿态迎(ying)接死亡。甚至连赴死之前对作品的处理,两个(ge)人都不(bu)约而同地选择(ze)烈火焚(fen)烧。克莱斯特亲自烧毁(hui)了手稿,算(suan)是对世(shi)界的不(bu)屈和报复。茨威格则点起一堆篝火,烧毁(hui)了那(na)些(xie)他不(bu)再需要的文(wen)件。

1941年的茨威格

自杀前的一天,茨威格电(dian)话(hua)邀请朋友登门做(zuo)客,像往常(chang)一样优雅与健谈。在朋友的回忆(yi)里,茨威格最后几夜睡得很少,一直在攻读(du)拿破仑传记(ji),临别之前还(hai)将一本《拿破仑传》作为礼物赠出。无人知(zhi)晓,他是否(fou)想起了与拿破仑半生为敌的克莱斯特?

自杀后的一天,尽管在绝笔信里几次重申(shen)身后事从简,巴西总统瓦加斯仍旧为茨威格举行庄(zhuang)严而隆重的国葬。茨威格对克莱斯特死亡的总结,或许也适合用来自我总结:“生活践踏他、奴役他,让(rang)他失望、让(rang)他受侮辱——但他凭着强(qiang)大的力量又一次站(zhan)了起来,用他的死亡创造出了最后的英雄(xiong)主义悲剧。”

参考资(zi)料

1、奥利弗·马歇(xie)尔、达里恩·戴维(wei)斯著(zhu),薛乐萌、李倩、张易译:《茨威格夫妇的南美书信》,浙版数媒,2016年

2、张玉书:《茨威格评传:伟大心灵的回声》,高等教(jiao)育出版社,2007年

3、茨威格著(zhu),张玉书译:《良心反抗暴力:卡斯台利奥反抗加尔文(wen)》,人民文(wen)学(xue)出版社,2019年

4、茨威格著(zhu),徐(xu)畅译:《与魔鬼作斗争:荷尔德林、克莱斯特、尼采》,译林出版社,2013年

5、陈(chen)为人:《茨威格:自由与专制抗衡的绝望灵魂》,社会科学(xue)论坛,2012年第11期(qi)

最新新闻
sitemapsitemap1sitemap2sitemap3sitemap4sitemap5sitemap6sitemap7