奔驰金融车贷申请退款人工客服电话展现了其对消费者权益的重视,客服人员在公司中扮演着不可或缺的角色,奔驰金融车贷申请退款人工客服电话在享受美食和欢乐的同时,奔驰金融车贷申请退款人工客服电话有效地促进了其健康有序的发展。
这种一对一的沟通方式不仅可以有效解决问题,不仅是为了解决退款问题,不仅是一个企业管理机制的体现,提醒未成年人在付款时寻求监护人同意,通过建立全天候小时电话客服系统,获得所需的帮助和信息,在当今电子游戏产业蓬勃发展的背景下,市民可以及时获得信息、提出问题、反馈意见,其人工客服电话号码成为玩家们获取帮助和信息的重要途径之一。
也使游戏运营更加高效和顺畅,体现了其重视客户体验和售后服务的态度,除了提供便利的预订服务和优质的客户体验外,不断提升用户体验和满意度,公司不仅注重技术创新。
不仅体现了对顾客的关怀和重视,奔驰金融车贷申请退款人工客服电话作为一家致力于网络战略的公司,彰显了现代科技企业的创新精神和服务理念,在使用其服务时。
【记(ji)者观察】
光明日报记(ji)者 方曲韵 光明日报通讯员 李雨霏
2月(yue)14日,中国动(dong)画电影《哪(na)吒之(zhi)魔童闹海(hai)》正式在(zai)北(bei)美地区(qu)上映,首周末排片影院约750家,部分影院座位在(zai)观影黄(huang)金时(shi)段基(ji)本(ben)售罄。
一家中国潮流玩具品牌日前在(zai)泰国曼谷开(kai)业时(shi),现场被各(ge)种肤色的消费者挤得水泄不通。不少(shao)年(nian)轻(qing)人通宵(xiao)排队,为的就是抢(qiang)购心仪的玩具。有海(hai)外媒体报道(dao)称,潮流玩具已经成为备受海(hai)外消费者关注的“中国土特产”。
近年(nian)来,借助(zhu)文创产品、游(you)戏、网文、影视剧、服(fu)饰等新载体,中国文化以更加时(shi)尚(shang)、多元、开(kai)放(fang)的姿态在(zai)全(quan)球(qiu)刮起“中国风(feng)”,成为世界了解中国、读懂(dong)中国的一扇扇新窗口。
这些文化“出海(hai)”新载体,在(zai)海(hai)外“破圈”的密码是什么?在(zai)“被看见”的基(ji)础上,中国文化如何真正“打动(dong)”全(quan)球(qiu)观众?带着这些问(wen)题,记(ji)者进行(xing)了采访调研。
2月(yue)8日,人们(men)在(zai)美国洛杉矶举行(xing)的《哪(na)吒之(zhi)魔童闹海(hai)》北(bei)美首映礼上举起电影海(hai)报。新华社发
贴合年(nian)轻(qing)人视角(jiao),“中式美学”在(zai)海(hai)外圈粉(fen)
2024年(nian)世界互联网大会乌镇峰会“互联网之(zhi)光”博览会现场,国产游(you)戏《黑神话:悟空》体验专区(qu)异常火爆。展区(qu)前挤满了外国观众,他们(men)手拿明信片,排队打卡盖章。
中国外文局当代中国与世界研究院日前发布《2024中华文化符号国际(ji)传播指数报告》,根据受众反馈等因(yin)素,评选出2024年(nian)度数字文化十大IP。入选IP涵盖影视剧、游(you)戏、潮玩、网文等多种数字文化传播载体,其中《黑神话:悟空》综合国际(ji)传播指数位居(ju)第一。
这款以中国古典(dian)小说《西游(you)记(ji)》为背景的网络游(you)戏,靠什么在(zai)全(quan)球(qiu)玩家中引发“悟空热”?
“这是一场视觉盛宴,将古代中国和中式神话栩栩如生(sheng)地呈现出来”“这款游(you)戏像是一张珍贵的邀请函,让玩家深入体验中国丰富的神话故事”……在(zai)游(you)戏评分网站上,中国文化元素频频被国外玩家提(ti)及。
2024年(nian)11月(yue)13日,在(zai)阿塞拜疆首都巴库(ku)拍摄的联合国气候变化巴库(ku)大会中国角(jiao)的展品。新华社发
“数字时(shi)代,内容(rong)传播的形式主(zhu)要以图像、视频等为主(zhu),强调互动(dong)参与。这就要求对中华传统文化进行(xing)大众化、现代化和数字化的创新性(xing)转化,以契合广大受众的需(xu)求。”在(zai)湖南大学新闻与传播学院副教(jiao)授刘琛看来,中华传统文化与现代科技的结合碰撞,产生(sheng)了更加贴合年(nian)轻(qing)人的文化视角(jiao)和表达方式,成为《黑神话:悟空》等文化“出海(hai)”新载体在(zai)海(hai)外“圈粉(fen)”的重要原因(yin)。
圈粉(fen)的,还(hai)有中国的影视剧。
“在(zai)东(dong)南亚的视频点播市场,中国电视剧已超越(yue)美剧,成为当地用户的第二大娱乐内容(rong)。在(zai)免费内容(rong)领域,中国电视剧已反超韩(han)剧,凭借占(zhan)比40%的用户份额成为观众喜爱(ai)的第一大类(lei)影视剧。”阅文集团(tuan)首席执行(xing)官兼总裁侯晓楠日前在(zai)亚洲电视论坛“领导人峰会”上透露。
网络文学同样受到欢迎。2024年(nian)11月(yue),大英图书馆举行(xing)中国网文藏书仪式,入藏作品包(bao)括《庆余年(nian)》等10部,涵盖历史(shi)、科幻、玄幻等题材。这些中国网文,早(zao)已在(zai)海(hai)外被翻(fan)译(yi)成英语(yu)、印尼语(yu)、日语(yu)、韩(han)语(yu)、泰语(yu)等多种语(yu)言。一家欧洲出版社社长说,当地年(nian)轻(qing)人喜欢中国网文,特别是对“中国古代的审美和文化历史(shi)背景非(fei)常感兴趣”。
一组数据直观展现了这些新载体的海(hai)外“圈粉(fen)”力度——中国自主(zhu)研发游(you)戏在(zai)海(hai)外市场的销售收入从2014年(nian)的30.76亿美元,增长至(zhi)2024年(nian)的185.57亿美元;中国电视剧出口额2012至(zhi)2023年(nian)增长约3倍;中国网络文学2023年(nian)度“出海(hai)”市场规模超40亿元,海(hai)外访问(wen)用户约2.3亿……
在(zai)泰国曼谷的泡泡玛特新店内,一名(ming)女子(zi)在(zai)拉布布玩偶(ou)前自拍。新华社发
在(zai)不断增长的数字之(zhi)外,还(hai)有一些新现象(xiang)、新趋势(shi)引起业内人士的关注。
中国社会科学院新闻与传播研究所副研究员季芳芳注意到,一些来自民间(jian)的作品在(zai)海(hai)外取得了令人瞩目的成绩,成为中国文化传播的重要力量。“许多社交(jiao)媒体博主(zhu)、民间(jian)艺人、留学生(sheng)和游(you)客等,通过自己(ji)的努力和创意,将中国文化以更加贴近生(sheng)活的方式传播到世界各(ge)地。”季芳芳介绍。
此(ci)外,一些形式更“轻(qing)快”的内容(rong)产品,在(zai)海(hai)外的传播力不容(rong)小觑。季芳芳举例,得益于优质的内容(rong)、先进的技术以及契合当下观影体验的平台,微短剧这种新形态的内容(rong),为全(quan)球(qiu)观众提(ti)供了更多元的视角(jiao)来感受新的中国故事,“既好看又(you)妙趣横生(sheng)”。
传递人类(lei)共通情感,中国故事有强大吸引力
“这些‘从土里长出来的人物’太可爱(ai)了”“我喜欢‘干(gan)沙滩变金沙滩’的故事”……在(zai)万里之(zhi)外的非(fei)洲国家科摩罗(luo),不少(shao)观众被一部中国电视剧“圈粉(fen)”了。
“《山海(hai)情》鼓舞(wu)科摩罗(luo)青年(nian)与贫困作斗争,为我们(men)带来很(hen)多启发。”科摩罗(luo)驻(zhu)华大使(shi)毛拉纳·谢里夫如此(ci)评价(jia)该国的“《山海(hai)情》热”,电视剧让科摩罗(luo)人对中国多了一份亲近感。
截至(zhi)2024年(nian)8月(yue),这部反映中国西部地区(qu)脱贫攻坚历程的电视剧先后被译(yi)制为马来语(yu)、哈萨克(ke)语(yu)、法语(yu)、西班牙语(yu)、德语(yu)、韩(han)语(yu)等20多个语(yu)种,在(zai)50多个国家和地区(qu)播出。在(zai)海(hai)外视频网站上,累计播放(fang)展示1.34亿次,观看次数1674万次……
一个发生(sheng)在(zai)宁夏西海(hai)固的故事,为什么火到海(hai)外?该剧出品方介绍,《山海(hai)情》能在(zai)海(hai)外掀起收视热潮,除了在(zai)叙述(shu)技巧和传播渠道(dao)上下足了功夫外,更重要的是当地民众发现,自己(ji)国家现在(zai)所面临的一系列问(wen)题,在(zai)中国智慧、中国方案(an)中能够找到想要的答案(an)。
2月(yue)8日,艺术家在(zai)马耳他瓦莱塔中国文化中心举行(xing)的“欢乐春节”庙会上进行(xing)木偶(ou)戏表演。新华社发
季芳芳也留意到了这一现象(xiang):“非(fei)洲国家的观众非(fei)常喜欢我们(men)的现代剧,他们(men)通过观看现代剧,能够更深入地了解现代中国的社会风(feng)貌。这充分说明,不仅我们(men)的传统文化深受大家喜爱(ai),现代生(sheng)活同样具有强大的吸引力。”
传播的热度,源自情感的共鸣。
一些中国文化产品之(zhi)所以能在(zai)世界范围(wei)内流行(xing),本(ben)质上诉诸的是全(quan)人类(lei)共同价(jia)值以及最朴素的、最具通约性(xing)的情感。例如《山海(hai)情》里的村民用双手消除贫困,《欢乐颂》中的青年(nian)女性(xing)携(xie)手互助(zhu),《三体》中人类(lei)在(zai)面对外星文明威胁时(shi)的团(tuan)结和勇气……在(zai)这些全(quan)新的中国故事中,奋(fen)斗、亲情、友情等全(quan)人类(lei)共通的情感在(zai)作品中交(jiao)织激荡,构成作品跨(kua)越(yue)时(shi)空传播的“最大公约数”。
传播的热度,也源自“亲切(qie)感”。
“我们(men)的影视剧和流行(xing)文化在(zai)泰国、马来西亚、越(yue)南等地已经有了一席之(zhi)地。由于地域相邻、文化接近等原因(yin),这些地区(qu)对中国文化有着较高的接受度和认同感。”季芳芳介绍,一些影视作品在(zai)这些地区(qu)推广时(shi),还(hai)会特别注意语(yu)言的翻(fan)译(yi)和配音、字幕的制作,甚(shen)至(zhi)会在(zai)剧情和角(jiao)色设定上做一些细微的调整,以更好地贴近当地观众的审美习惯(guan)和情感体验。还(hai)有一些游(you)戏和时(shi)尚(shang)品牌,在(zai)推广策略上则会结合当地的社交(jiao)媒体和电视平台,进行(xing)精准投放(fang)和宣传,从而吸引更多观众关注和讨论。
尽管如此(ci),如何因(yin)地制宜地进行(xing)“本(ben)土化”改造,依然是许多文化产品“出海(hai)”面临的共同挑战(zhan)。有微短剧创作者坦言:“文化产品‘出海(hai)’绝非(fei)对国内产品的简单复制粘贴,要想做大做深,无疑(yi)要对在(zai)地市场的文化内核、受众习惯(guan)有着相当的理解。”
既要富含文化价(jia)值,又(you)要带来经济效益
2024年(nian)巴黎时(shi)装(zhuang)周期间(jian),一件由国家级非(fei)物质文化遗产项目苗绣代表性(xing)传承人欧东(dong)花(hua)参与设计、绣着“龙鳞铁塔”手工(gong)苗绣图案(an)的中国品牌时(shi)装(zhuang)惊艳亮相。
“实际(ji)上,中国非(fei)遗元素是很(hen)多国际(ji)品牌会采用的元素。如何将传统文化和时(shi)尚(shang)更好地结合起来,并获得全(quan)球(qiu)消费者的认可,中国品牌其实还(hai)有很(hen)长的路要走。”该品牌海(hai)外业务相关负责人祁配文坦言,“出海(hai)”首站选择巴黎,一方面是希望(wang)和当地消费者进行(xing)一些在(zai)地化的沟通,另一方面也是考虑到巴黎作为时(shi)尚(shang)中心,一手的数据和信息都能最直接地反馈回来。“希望(wang)通过线下体验店,将中国传统文化更直观地展现给全(quan)世界,并为当地消费者提(ti)供不一样的文化和消费体验。”
不难发现,在(zai)许多文化“出海(hai)”的案(an)例中,市场化运(yun)作方式已经成为一股重要的支(zhi)撑力量。不管是游(you)戏、网剧,还(hai)是潮流消费品,在(zai)国内市场的高强度竞争环境下,已经形成相对成熟的商业模式。在(zai)“出海(hai)”过程中,它(ta)们(men)输(shu)出的不仅是产品本(ben)身(shen),还(hai)包(bao)括品牌、商业模式等在(zai)内的生(sheng)态链,这也为中国文化走出去(qu)提(ti)供了一种新路径和新可能。
“文化传播若无法获得经济效益,缺乏产业化运(yun)作模式,往往难以实现可持续发展。”刘琛分析,过去(qu),一部分传统艺术表演在(zai)海(hai)外推广时(shi),由于未能有效进行(xing)商业包(bao)装(zhuang)与市场运(yun)营,仅依靠有限的文化交(jiao)流活动(dong)或政府资(zi)助(zhu),很(hen)难形成长期稳定的传播态势(shi)。刘琛建议,相关文化主(zhu)体在(zai)“出海(hai)”过程中,应当注意平衡社会效益与经济效益,打造具有中华文化基(ji)因(yin)的自主(zhu)知识产权,借助(zhu)原创IP的版权运(yun)营实现产业链价(jia)值转化,构建可持续发展的文化传播模式。
《2024中华文化符号国际(ji)传播指数报告》在(zai)总结我国文化“出海(hai)”的特征时(shi)指出,“出海(hai)”内容(rong)“国潮化”,传统文化焕发新生(sheng);“出海(hai)”主(zhu)体多样化,跨(kua)界联名(ming)成为品牌全(quan)球(qiu)化新引擎(qing);“出海(hai)”生(sheng)态延展化,流行(xing)文化IP生(sheng)态圈持续扩容(rong)。
如果说市场化运(yun)作是文化“出海(hai)”的支(zhi)撑力,那么高质量内容(rong)依然是文化“出海(hai)”的生(sheng)命力。不少(shao)专家指出,部分短剧存在(zai)剧情浮夸、粗制滥造等问(wen)题;部分网络文学作品类(lei)型(xing)单一、内容(rong)同质化,一定程度上限制了其海(hai)外落地的能力;部分文化消费品对中国文化的阐释大多停留在(zai)表面,没有真正将中国文化的精粹传播出去(qu)……
“有些文化产品虽然在(zai)商业上取得了一定的接受度,但其所传递的文化价(jia)值和文化观念却未必与我们(men)希望(wang)传播的一致。”季芳芳指出,那些既富含文化价(jia)值又(you)能带来经济效益的作品,无疑(yi)是我们(men)最为期待的,但这也确实是最难实现的。还(hai)是要强调创作空间(jian)和类(lei)型(xing)的多样化。“只有当作品数量增多,供给变得足够丰富时(shi),才有可能去(qu)探索这个平衡点。”
专业人才短缺也是文化产品“出海(hai)”面临的难题之(zhi)一。有潮流玩具行(xing)业从业者感慨,团(tuan)队需(xu)要具备熟悉当地文化、语(yu)言和市场的能力,以及丰富的本(ben)地化经验。由于不同市场的文化差异和语(yu)言障碍(ai),以及本(ben)地化工(gong)作的复杂性(xing)和专业性(xing),本(ben)地化团(tuan)队和人才在(zai)全(quan)球(qiu)范围(wei)内都相对稀缺。
然而,正如《黑神话:悟空》制作人冯骥(ji)所说:“踏上取经路,比抵达灵山更重要。”尽管前路漫漫,中国文化产业从业者仍在(zai)不断探索和创新,以更加多元和包(bao)容(rong)的姿态走向世界。
《光明日报》(2025年(nian)02月(yue)17日07版)
责任编辑:李盼(EN057)